ويكيبيديا

    "حريات أساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libertades fundamentales
        
    • libertades esenciales
        
    • libertades básicas
        
    2. Medidas que afectan a determinadas libertades fundamentales UN التدابير التي تؤثر في حريات أساسية معينة
    Obstáculos de orden práctico que se oponen al pleno desarrollo de la mujer y al goce de sus libertades fundamentales UN ' 11` العقبات العملية التي تعترض التنمية التامة للمرأة وتمتعها بما لها من حريات أساسية
    2. Medidas que afectan a ciertas libertades fundamentales UN التدابير التي تمس حريات أساسية معينة
    La búsqueda ciega del libre comercio, que está provocando graves consecuencias para las naciones pequeñas y conduciendo a la pérdida de otras libertades fundamentales, no conducirá al objetivo de erradicar la pobreza y eliminar las desigualdades sociales y económicas. UN إن السعي المحموم للتجارة الحرة، الذي يؤدي إلى آثار ضارة جدا بالبلدان الصغيرة وإلى فقدان حريات أساسية أخرى، لن يخدم أغراض استئصال الفقر وإزالة المظالم الاجتماعية والاقتصادية.
    Tal política no sólo pretende asfixiar al pueblo cubano y afectar sus relaciones con terceros países, sino también prohíbe y restringe libertades esenciales para el pueblo estadounidense, incluso algunas de rango constitucional. UN فهذه السياسة لا ترمي فحسب إلى خنق الشعب الكوبي والتأثير على علاقاته مع بلدان ثالثة، بل إنها تهدف إلى حظر وتقييد حريات أساسية لشعب الولايات المتحدة، ومن بينها ما يتصل بالحريات الدستورية.
    En distintos países de la Unión Europea, especialmente Bélgica y el Reino Unido, se han hecho intentos de estimar la exclusión social y de establecer una relación entre ella y otros aspectos de la pobreza que llevan a la denegación de las libertades básicas o de la seguridad de diferentes personas. UN لقد بذلت عدة محاولات في مختلف بلدان الاتحاد الأوروبي، لا سيما بلجيكا والمملكة المتحدة، لتقدير الاستبعاد الاجتماعي، وإقامة علاقة بين الاستبعاد الاجتماعي والجوانب الأخرى من الفقر التي تؤدي إلى حرمان شرائح مختلفة من السكان من حريات أساسية أو من الأمن.
    - Privación de libertad para reprimir el ejercicio de libertades fundamentales, como la libertad de religión, de opinión o de asociación; UN - الحرمان من الحرية لقمع ممارسة حريات أساسية كحرية الدين والرأي وتكوين الجمعيات؛
    Se protegían además otras libertades fundamentales. UN وتحظى حريات أساسية أخرى بالحماية أيضاً.
    Su prohibición solo puede justificarse por motivos de orden y seguridad públicos, debido a las consecuencias sobre el ejercicio de otras libertades fundamentales, sobre todo en período electoral. UN وليس هناك ما يبرر حظرها إلا لدواعي النظام العام والأمن العام نظراً لما يخلفه ذلك من آثار على ممارسة حريات أساسية أخرى، خاصة في فترة الانتخابات.
    103. Suecia tomó nota de las restricciones a las libertades fundamentales y la explotación de los trabajadores extranjeros. UN 103- ولاحظت السويد القيود المفروضة على حريات أساسية واستغلال العمال الأجانب.
    2. Medidas que afectan a ciertas libertades fundamentales UN تدابير تمس حريات أساسية معينة
    20. El experto independiente seguirá de cerca el desarrollo de este asunto que causa preocupación por cuanto afecta a libertades fundamentales como son las de reunión, de opinión y de expresión. UN 20- وسيتابع الخبير المستقل تطور هذه القضية عن كثب، وهي قضية تثير القلق خاصة وأنها تمس حريات أساسية كحرية التجمع وحرية الرأي والتعبير.
    Nigeria apoya decididamente la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas respecto del abuso y la explotación sexual, como seguirán evidenciando sus propios programas de formación del futuro personal de mantenimiento de la paz, sin que ello atente contra sus libertades fundamentales. UN كما أوضح تأييد نيجيريا الثابت لسياسة عدم التسامح على الإطلاق من جانب الأمم المتحدة تجاه تصرفات الاستغلال والإيذاء الجنسيين على نحو ما سوف يستمر التعبير عنه في برامجها التدريبية لحفظة السلام المحُتملين دون التعدي على ما لهم من حريات أساسية.
    El Irán tiene un gran respeto por los principios de la soberanía nacional y la no injerencia en los asuntos internos de otros países, y cree también que deben respetarse las demandas legítimas de las personas y sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتحترم إيران إلى حد كبير مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، وترى في نفس الوقت أن المطالب المشروعة للشعوب وما لها من حقوق الإنسان ومن حريات أساسية ينبغي احترامها بشكل جيد.
    El Comité observa que la adhesión de los Estados a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos contribuye al ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 46 - تنوه اللجنة إلى أن انضمام الدول الأطراف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة() يعزز تمتـع المرأة بما لها من حقوق الإنسان ومن حريات أساسية في جميع جوانب الحياة.
    Sea esta es una decisión personal -si van a instalar una alarma antirrobo en su hogar- o una decisión nacional -si van a invadir otro país- van a sacrificar algo, ya sea dinero o tiempo, comodidad, capacidad, quizás libertades fundamentales. TED سواء أن كان قرار شخصيا -- سواء كنتم ستركبون جرس إنذار عن اللصوص في بيوتكم -- أو قرارا وطنيا -- سواء أن كنتم ستحتلون بلدا أجنبيا -- ستقومون بمقايضة شيئ ما، إما النقود أو الوقت، الراحة، القدرات، ربما حريات أساسية.
    En ese sentido, cabe recalcar que el territorio controlado por los separatistas es una de las pocas regiones del mundo en la que están prohibidos los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales que se oponen al régimen separatista, no existe la libertad de prensa y de opinión y se violan sistemáticamente otras libertades fundamentales, sobre todo las de la población originaria de Moldova. UN وينبغي التأكيد هنا على أن المنطقة التي يسيطر عليها الانفصاليون هي إحدى المناطق القليلة من نوعها في العالم، حيث الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعارضة للنظام الانفصالي محظورة؛ وحيث حرية وسائل الإعلام وحرية الرأي لا وجود لهما؛ وحيث تنتهك بصورة منهجية حريات أساسية أخرى، وخاصة حريات السكان المولدوفيين الأصليين.
    Sin embargo, para que cada mujer víctima de la violencia doméstica pueda gozar de la realización práctica del principio de igualdad entre hombres y mujeres, y de sus derechos humanos y libertades fundamentales, la voluntad política que se expresa en el amplio sistema de Austria antes mencionado debe recibir el apoyo de los agentes estatales que se adhieren a las obligaciones del Estado Parte de proceder con la debida diligencia. UN غير أن الإرادة السياسية المجسدة في النظام الشامل للنمسا المذكور آنفا ينبغي أن تلقى الدعم من العناصر الفاعلة التابعة للدولة التي ينبغي أن تتقيد بالتزام الدولة الطرف ببذل العناية الواجبة، وذلك حتى يتسنى لفرادى النساء ضحايا العنف العائلي التمتع عمليا بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وبما لهن من حقوق الإنسان ومن حريات أساسية.
    Sin embargo, para que cada mujer víctima de la violencia doméstica pueda gozar de la realización práctica del principio de igualdad entre hombres y mujeres, y de sus derechos humanos y libertades fundamentales, la voluntad política que se expresa en el amplio sistema de Austria antes mencionado debe recibir el apoyo de los agentes estatales que se adhieren a las obligaciones del Estado Parte de proceder con la debida diligencia. UN غير أن الإرادة السياسية المجسدة في النظام الشامل للنمسا المذكور آنفا ينبغي أن تلقى الدعم من العناصر الفاعلة التابعة للدولة التي ينبغي أن تتقيد بالتزام الدولة الطرف ببذل العناية الواجبة، وذلك حتى يتسنى لفرادى النساء ضحايا العنف العائلي التمتع عمليا بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وبما لهن من حقوق الإنسان ومن حريات أساسية.
    Tal política no solo pretende asfixiar al pueblo cubano y afectar sus relaciones con terceros países, sino también prohíbe y restringe libertades esenciales para el pueblo estadounidense, incluso algunas de rango constitucional. UN فهذه السياسة لا ترمي فحسب إلى خنق الشعب الكوبي والتأثير على علاقاته مع بلدان ثالثة، بل إنها تهدف إلى حظر وتقييد حريات أساسية لشعب الولايات المتحدة، ومن بينها ما يتصل بالحريات الدستورية.
    Según la Fundación para el Software Libre (1996), una de las dos principales entidades que se ocupan de esta cuestión (la otra es la Open Source Initiative), el software libre debe dar a sus usuarios cuatro libertades básicas: UN فترى " مؤسسة البرمجيات الحرة " (1996)، أحد أهم كيانين معنيين بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر - والآخر يسمى " مبادرة المصادر المفتوحة " - أن على البرمجيات الحرة أن تتيح لمستعمليها أربع حريات أساسية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد