ويكيبيديا

    "حرية التعبير التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la libertad de expresión
        
    • libertad de expresión que
        
    El Tribunal ha considerado que las injerencias en la libertad de expresión de un parlamentario de la oposición exigen un examen minucioso. UN وقد رأت المحكمة أن التدخل في حرية التعبير التي يمارسها عضو معارض من أعضاء البرلمان تتطلب فحصاً عن كثب.
    Otro asunto preocupante es la libertad de expresión, que sigue siendo frágil y en el período examinado se vio menoscabada. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق حرية التعبير التي لا تزال ضعيفة وتعرضت لهجوم طوال الفترة قيد الاستعراض.
    De este modo podía seguir ejerciendo su derecho a la libertad de expresión garantizado por el artículo 19 del Pacto. UN ومن ثم، فإنه لا يزال يتمتع بحقه في حرية التعبير التي تكفلها المادة 19 من العهد.
    Las constituciones y los instrumentos internacionales, incluida la Declaración Universal de Derechos Humanos, garantizan una libertad de expresión que no ofenda las creencias, las religiones o la decencia pública. UN وأضاف أن حرية التعبير التي لا تسيء إلى المعتقدات أو الأديان أو الذوق العام تكفلها الدساتير والصكوك الدولية، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La lista de fines que contiene es excluyente y es obvio que las restricciones de la libertad de expresión para otros fines no son legítimas. UN وقائمة الأهداف هذه حصرية، وواضح أن القيود المفروضة على حرية التعبير التي تخدم أغراضاً أخرى ليست مشروعة.
    Habiéndose discutido estos temas en Londres y de manera virtual con el apoyo del artículo 19, Campaña Mundial para la libertad de expresión; UN وقد ناقشنا هذه القضايا في لندن وعملياً بمساعدة الحملة العالمية من أجل حرية التعبير التي نظمتها منظمة المادة 19،
    El agente había impugnado la norma, alegando que restringía su derecho como ciudadano a la libertad de expresión, consagrado en la Constitución de Namibia. UN التي اعترض عليها معتبراً أنها تقيّد حقه كمواطن في حرية التعبير التي يكفلها دستور ناميبيا.
    La Constitución de la República Unida de Tanzanía prevé la libertad de expresión, ejercida conforme a lo dispuesto en la ley. UN فدستور جمهورية تنزانيا المتحدة ينص على حرية التعبير التي تُمارَس وفقاً للقانون.
    La cuestión de la criminalización de la libertad de expresión, que repercute directamente en la capacidad de los periodistas para llevar a cabo su labor, se examina en más detalle más adelante. UN وتُبحث فيما يلي بمزيد من التفصيل مسألة تجريم حرية التعبير التي تؤثر بصورة مباشرة على قدرة الصحفيين على القيام بعملهم.
    El Grupo de los Estados Árabes apoya la libertad de expresión que cuestiona el extremismo y la violencia, no la que incita al odio ni la dirigida contra religiones en particular. UN وتؤيد المجموعة العربية حرية التعبير التي تناهض التطرف والعنف، وليست تلك التي تحض على الكراهية وتستهدف أديانا معينة.
    Para poder injerirse en la libertad de expresión de un parlamentario de la oposición deben darse requisitos muy estrictos. UN كما أن التدخل في حرية التعبير التي يمارسها عضو معارض من أعضاء البرلمان مسألة تتطلب فحصاً عن كثب.
    Para poder injerirse en la libertad de expresión de un parlamentario de la oposición deben darse requisitos muy estrictos. UN كما أن التدخل في حرية التعبير التي يمارسها عضو معارض من أعضاء البرلمان مسألة تتطلب فحصاً عن كثب.
    Esto tiene por objeto ayudar a la comunidad a beneficiarse al máximo de la libertad de expresión con arreglo a lo establecido por la ley. UN والهدف من ذلك هو مساعدة المجتمع على تحقيق الاستفادة القصوى من حرية التعبير التي يكفلها القانون.
    19. la libertad de expresión de que disfrutan los particulares y los medios de prensa suele verse alterada en algunas situaciones. UN ٩١ - ويشوب الخلل أحيانا حرية التعبير التي يتمتع بها اﻷفراد ووسائط اﻹعلام في بعض الحالات.
    El tribunal sostuvo que el derecho de una persona a recibir transmisiones formaba parte de la libertad de expresión, garantizada por la Constitución y demás instrumentos que consagran los derechos fundamentales. UN وقضت المحكمة بأن حق الشخص في استقبال اﻹذاعات هو جزء من حرية التعبير التي يكفلها الدستور والصكوك اﻷخرى التي تتناول الحقوق اﻷساسية.
    Así, la Conferencia General hizo especial hincapié en el papel que desempeñan los medios de comunicación libres como elemento inalienable de la libertad de expresión, que constituye la base de cualquier democracia. UN وقد أكد المؤتمر العام على دور وسائط اﻹعلام الحرة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حرية التعبير التي تعتبر دعامة للديمقراطية في أي مكان.
    El Comité opina que la expresión personal de la opinión política del autor al llevar el cartel en cuestión está comprendida en la libertad de expresión que protege el artículo 19 del Pacto. UN 7-2 ترى اللجنة أن قيام صاحب البلاغ بالإعراب عن رأي سياسي معين بحمل اللافتة المذكورة، هو أمر يقع في نطاق حرية التعبير التي تحميها المادة 19 من العهد.
    El Ministerio expresa una vez más su esperanza de que la República Helénica no trate de socavar la libertad de expresión que se manifiesta en el derecho de expresión artística en nuestros países. UN وعليه، فإن الوزارة تعرب مرة أخرى عن أملها في ألا تكون الجمهورية الهلينية ساعية إلى تقويض حرية التعبير التي يجسدها الحق في التعبير الفني في بلدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد