ويكيبيديا

    "حرية الحركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libertad de circulación
        
    • libertad de movimiento
        
    • libre circulación
        
    • libertad de movimientos
        
    • circular libremente
        
    • la circulación
        
    • la libertad de desplazamiento
        
    • libre movimiento
        
    También se garantizará la libertad de circulación de los civiles en todo el país. UN وتضمن حرية الحركة أيضا للمدنين من أجل السفر في شتى أنحاء البلد.
    La Unión Europea considera que ello constituye una violación inaceptable de los derechos de asociación y de libertad de circulación de Daw Aung San Suu Kyi. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذا القرار يشكل انتهاكا غير مقبول لحق داو أونغ سان سو كيي في حرية الحركة وحرية تكوين الجمعيات.
    Las partes velarán por que se otorgue a la FPNUL plena libertad de circulación. UN وستضمن الأطراف منح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حرية الحركة الكاملة.
    Las mujeres tienen los mismos derechos jurídicos de libertad de movimiento y elección de residencia que los hombres. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق القانونية في حرية الحركة واختيار مكان السكن التي يتمتع بها الرجل.
    En ellas, refuta las alegaciones de la autora sobre las restricciones a la libre circulación, calificándolas de infundadas. UN ونفت ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن القيود المفروضة على حرية الحركة بوصفها لا تستند إلى أساس.
    Los terroristas han tomado las medidas destinadas a aumentar la libertad de circulación como oportunidades para infiltrarse en ciudades israelíes. UN وقد رأى الإرهابيون التدابير التي تستهدف زيادة حرية الحركة على أنها فرص للتسرب إلى داخل المدن الإسرائيلية.
    En este caso tiene derecho a la libertad de circulación hasta que cumpla 21 años. UN وفي هذه الحالة تكون له أو لها حرية الحركة إلى سن 21 سنة.
    Además, en Gaza la libertad de circulación se ve muy restringida por barricadas que en la práctica dividen el pequeño territorio. UN ثم إن حرية الحركة داخل غزة مقيدة بشدة بفعل المتاريس التي تقسم من الناحية الفعلية هذا الإقليم الصغير.
    Preocupan profundamente los obstáculos a la libertad de circulación que existen en la Ribera Occidental. UN ومن أخطر دواعي القلق العقبات التي وُضعت أمام حرية الحركة في الضفة الغربية.
    Además, la UNMIL tendrá una fuerte presencia militar en todo el país para garantizar la libertad de circulación. UN وفضلا عن ذلك سيكون للبعثة في جميع أنحاء البلد وجود عسكري قوي لضمان حرية الحركة.
    La libertad de circulación solo puede ser restringida temporalmente en caso de necesidad militar imperativa. UN ويمكن أن تقيَّد حرية الحركة مؤقتا فقط في حالة وجود ضرورة عسكرية قاهرة.
    El acuerdo sobre las rutas azules permitirá restablecer la libertad de circulación de toda la población civil en apoyo del presente plan. UN يعيد الاتفاق على " الطرق الزرقاء " ارساء حرية الحركة لجميع المدنيين دعما لهذه الخطة . اصلاح المرافق المدنية
    El acuerdo sobre las rutas azules permitirá restablecer la libertad de circulación de toda la población civil en apoyo del presente plan. UN يعيد الاتفاق على " الطرق الزرقاء " اقرار حرية الحركة لجميع المدنيين دعما لهذه الخطة . اصلاح المرافق المدنية
    El acuerdo sobre las rutas azules permitirá restablecer la libertad de circulación de toda la población civil en apoyo del presente plan. UN يعيد الاتفاق على " الطرق الزرقاء " اقرار حرية الحركة لجميع المدنيين دعما لهذه الخطة . اصلاح المرافق المدنية
    También puede obstaculizar la libertad de circulación de las tropas de mantenimiento de la paz, los observadores militares y los trabajadores en actividades de socorro. UN ويمكن أن يعرقل ذلك حرية الحركة بالنسبة لقوات حفظ السلم والمراقبين العسكريين وعمال اﻹغاثة.
    Del mismo modo, la necesidad de proteger la salud pública ha llevado a adoptar medidas que ponen límites a la intimidad, la libertad de circulación o la libertad individual. UN وبالمثل، فإن التدابير التي تُحد من الخصوصيات، ومن حرية الحركة والفرد قد أملتها أيضاً ضرورات حماية الصحة العامة.
    La libertad de circulación incluye el uso irrestricto de helicópteros en las zonas arriba mencionadas. UN وتشمل حرية الحركة استخدام الطائرات العمودية في المناطق المذكورة أعلاه دون قيد.
    Las restricciones a la libertad de movimiento causan pérdidas de ganado en enorme escala. UN ثم إن تقييد حرية الحركة يتسبب في ضياع الماشية على نطاق ضخم.
    Durante el año pasado las fuerzas de ocupación violaron libertades fundamentales tales como la libertad de movimiento, de educación, de religión y de expresión. UN إن المبادئ اﻷساسية للحرية، بما في ذلك حرية الحركة والتعليم والديـــن وحريـة التعبير، قد انتهكتها القوات المحتلة خلال العام الماضــي.
    El derecho de la mujer a la igualdad de libre circulación y elección de residencia UN الحقوق المتساوية للمرأة في حرية الحركة وحرية اختيار محل إقامتها
    Gozó de libertad de movimientos en Timor oriental y pudo hablar con todas las personas con las que expresó el deseo de reunirse. UN وقد منح حرية الحركة في تيمور الشرقية، واستطاع ان يتحدث إلى جميع اﻷفراد الذين رغب في لقائهم.
    No se puede privar arbitrariamente a un ciudadano de su derecho a circular libremente y elegir su residencia. UN ولا يجوز حرمان أي مواطن تعسفا من الحق في حرية الحركة وحرية اختيار مكان السكن.
    - Obstaculizar la circulación o la libertad de movimiento en las vías públicas y ocupar los espacios públicos mediante agrupaciones de personas; UN إعاقة المرور أو حرية الحركة على الطرق واحتلال اﻷماكن العامة من جانب الغوغاء؛
    La colocación de nuevas minas también ha afectado negativamente a la libertad de desplazamiento. UN وأثر أيضا زرع ألغام جديدة تأثيرا سلبيا على حرية الحركة.
    Los estadounidenses decidieron hacer de esto un asunto serio y reafirmar su derecho al libre movimiento en Berlín. Open Subtitles قرر الأمريكيون أن يفتعلوا مشكلة من ذلك ويؤكدوا على حقهم في حرية الحركة داخل برلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد