ويكيبيديا

    "حرية الديانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la libertad de religión
        
    • libertad de culto
        
    • libertad religiosa
        
    En general, la libertad de religión está protegida ampliamente en el derecho y en la práctica. UN وبشكل عام، تُحمى حرية الديانة بدرجة كبيرة في القانون وفي الواقع.
    Es necesario proteger la libertad de expresión y otros derechos políticos y civiles básicos, incluida la libertad de religión. UN وأكدت ضرورة حماية حرية التعبير والحقوق السياسية والمدنية الأخرى، بما في ذلك حرية الديانة.
    El derecho a la libertad de religión o de creencias se realiza plenamente cuando se ejerce en comunidad con otros. UN وذكرت أن الحق في حرية الديانة أو المعتقد أمر يتم تجسيده بصورة كاملة عندما تتم ممارسته بالتواصل مع الآخرين.
    En la medida en que constituye una manifestación de las creencias de cada persona, el cambio de religión está garantizado en la Constitución del país, que consagra la libertad de culto y la libertad de administrar instituciones religiosas y educativas UN أما فيما يتعلق بالجهر بالدين، فيكفله دستور البلد. وينص الدستور على حرية الديانة وإدارة المؤسسات الدينية والتعليمية.
    En la Constitución estaba estipulada la libertad religiosa y se protegían los derechos de la población aborigen. UN وأشارت إلى أن الدستور يكفل حرية الديانة ويصون حقوق السكان الأصليين.
    La Asociación Internacional para la libertad de religión fue fundada en 1900 como una asociación integrada por particulares y grupos que comparten el deseo de trabajar en pro de la libertad de religión o creencia mediante el entendimiento y la cooperación interdenominacionales. UN تأسست الرابطة الدولية من أجل الحرية الدينية سنة 1900 وهي تضم أفرادا ومجموعات يجمع بينهم الالتزام بالعمل من أجل حرية الديانة أو المعتقد عن طريق التفاهم والتبادل بين الأديان.
    :: Artículo 11. El Estado garantizará la libertad de religión y confesión y la igualdad de todas ellas ante la ley. UN :: المادة 11 - تكفل الدولة حرية الديانة والعقيدة والمساواة بينها أمام القانون.
    129. Una esfera en la que la legislación federal dispensa mayor protección que la estatal es la de la libertad de religión. UN 129- وهناك مجال يوفر فيه القانون الاتحادي حماية أوسع من قوانين بعض الولايات هو حماية حرية الديانة.
    la libertad de religión está garantizada por la Constitución. UN أما حرية الديانة فهي مكفولة دستوريا.
    Australia protege firmemente la libertad de religión y de creencias y se manifiesta decidida a promover la comprensión y la armonía entre las comunidades con diferentes religiones en toda nuestra región. UN إن أستراليا تدعم بقوة حرية الديانة والعقيدة، وهي مصمّمة على تعزيز التفاهم وتوطيد الوئام بين الطوائف الدينية عبر منطقتنا.
    El mejor antídoto es un enlace proactivo del gobierno con los grupos religiosos minoritarios y una defensa vigorosa tanto de la libertad de religión como de la libertad de expresión, y no la tipificación de la incitación al odio como delito penal. UN وأضافت قولها إن أفضل ترياق لمعالجة ذلك يتمثل في الأنشطة الاستباقية التي تقوم بها الحكومة لتوعية مجموعات الأقليات الدينية وفي الدفاع القوي عن حرية الديانة وحرية التعبير على السواء، وليس عن طريق تجريم حديث الكراهية.
    El Consejo recuerda la importancia de que, al abordar estos abusos, se respete plenamente el derecho a la libertad de religión o de creencias y a la libertad de expresión y de asociación de las personas en la sociedad civil. UN ويشير المجلس إلى أهمية أن يراعى لدى التصدي لعمليات إساءة الاستغلال هذه حق الأفراد في حرية الديانة أو المعتقد وفي حرية التعبير وفي إنشاء الجمعيات في المجتمع المدني.
    La delegación de Irlanda, lo mismo que la Comisión de Derechos Humanos, considera que la libertad de pensamiento o de conciencia no tolera ninguna limitación, como tampoco la libertad de religión o de convicción, y que la libertad de manifestar la propia religión o convicciones de las únicas restricciones de que puede ser objeto es de las previstas en el párrafo 3 del artículo 18 del Pacto. UN إن وفد ايرلندا يرى مثل لجنة حقوق اﻹنسان أن حرية الرأي أو الضمير لا يجب أن تتعرض ﻷية قيود، تماما مثل حرية الديانة أو المعتقد. وألا تخضع حرية الاعراب عن الديانة أو المعتقدات إلا للقيود المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ١٨ من العهد.
    El representante aseguró al Comité que la libertad de religión estaba garantizada en la Constitución y que se respetaba estrictamente, incluso en los asuntos relativos a las prácticas de empleo no discriminatorias. UN ٦٢ - وأكد الممثل للجنة أن حرية الديانة مكفولة دستوريا ومحترمة كل الاحترام، بما في ذلك في المسائل المتعلقة بممارسات التوظيف التي لا تمييز فيها.
    El representante aseguró al Comité que la libertad de religión estaba garantizada en la Constitución y que se respetaba estrictamente, incluso en los asuntos relativos a las prácticas de empleo no discriminatorias. UN ٦٢ - وأكد الممثل للجنة أن حرية الديانة مكفولة دستوريا ومحترمة كل الاحترام، بما في ذلك في المسائل المتعلقة بممارسات التوظيف التي لا تمييز فيها.
    Los testimonios sobre las restricciones del derecho a la libertad de religión pueden encontrarse en el documento A/AC.145/RT.694 (Sr. Abdel Rahman Abu Arafeh). UN ٥٠٤ - وترد إفادات بشأن القيود على الحق في حرية الديانة في الوثيقة A/AC.145/RT.694 )السيد عبد الرحمن أبو عرفة(.
    Los autores sostienen que se ha violado su derecho a la libertad de religión, porque como consecuencia de la negativa del Estado Parte a autorizar el cambio de apellido ahora no pueden proseguir sus estudios para llegar a ser sacerdotes hindúes. UN ٥-٣ ويتمسك صاحبا البلاغ بأن حقهما في حرية الديانة قد انتُهك، ﻷنهما محرومان اﻵن، نتيجة لرفض الدولة الطرف تغيير لقبيهما، من متابعة دراساتهما للحصول على الكهنوتية الهندوسية.
    Los autores sostienen que se ha violado su derecho a la libertad de religión, porque como consecuencia de la negativa del Estado Parte a autorizar el cambio de apellido ahora no pueden proseguir sus estudios para llegar a ser sacerdotes hindúes. UN ٥-٣ ويتمسك مقدما البلاغ بأن حقهما في حرية الديانة قد انتهك، ﻷنهما محرومان اﻵن، نتيجة لرفض الدولة الطرف تغيير لقبيهما، من متابعة دراساتهما للحصول على الكهنوتية الهندوسية.
    19. El Comité está preocupado por las limitaciones y restricciones a la libertad de culto y creencias, en particular de los miembros de grupos religiosos no registrados. UN 19- ويساور اللجنة القلق بشأن الحدود والقيود المفروضة على حرية الديانة والمعتقد، بما في ذلك تلك المفروضة على أفراد المجموعات الدينية غير المسجلة.
    Actividades en relación con los derechos humanos, como un intento de organizar una conferencia sobre derechos humanos y democracia, la publicación de artículos sobre derechos políticos y económicos y la promoción pacífica en favor de la libertad de culto y de expresión han motivado acusaciones de tentativa de derrocar el régimen o traición. UN كذلك، أدت أنشطة حقوق الإنسان من قبيل محاولة تنظيم مؤتمر لحقوق الإنسان والديمقراطية، ونشر مقالات بشأن الحقوق السياسية والاقتصادية، والدعوة السلمية إلى حرية الديانة والتعبير إلى توجيه اتهامات بمحاولة قلب نظام الحكم أو الخيانة.
    La Constitución de Indonesia estipula la libertad religiosa. UN وينص دستور اندونيسيا على حرية الديانة.
    Por último, el ibadismo, una corriente del islam, está prohibido, lo que es contrario a la libertad religiosa. UN وقالت المتحدثة في الختام إن " الأباضية " التي هي تيار إسلامي محظورة، مما يخالف حرية الديانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد