Sin embargo, debe prestarse la mayor atención para no poner en peligro, persiguiendo esas metas, el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | بيد أنه لا بد من الحرص التام على عدم جعل هذه الأهداف تهدِّد في نهاية المطاف الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير |
La cuestión de la libertad de opinión y de expresión no guarda relación alguna con las presentes alegaciones transmitidas al Gobierno de la India. | UN | فمسألة حرية الرأي والتعبير ليست وثيقة الصلة بهذه الادعاءات المحالة إلى حكومة الهند. |
la libertad de opinión y de expresión es una realidad en Turquía, a tal punto que con frecuencia ciertos sectores abusan de ella. | UN | إن حرية الرأي والتعبير موجودة بالفعل حقاً في تركيا بدليل أن كثيرا ما يُساء استخدامها من جانب أوساط معينة. |
El derecho a la libertad de opinión y expresión gozaba de reconocimiento universal, y también estaba consagrado en la Declaración Universal. | UN | فالحق في حرية الرأي والتعبير هو حق من الحقوق المُعترف بها عالمياً والتي يُكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Algunas de las alegaciones sobre violación del derecho a la libertad de opinión y de expresión han quedado sin aclaración durante meses o años. | UN | وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات. |
Algunas de las alegaciones sobre violación del derecho a la libertad de opinión y de expresión han quedado sin aclaración durante meses o años. | UN | وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات. |
la libertad de opinión y de expresión estaba garantizada por una prensa libre, y existían emisoras de televisión y radio y también periódicos locales. | UN | وتضمن حرية الرأي والتعبير بصحافة حرة وتوجد محطة تلفزيون وإذاعة محلية، وكذلك تصدر بعض الصحف. |
Más bien da una visión del contexto en que se llevó a cabo la visita en lo que a la protección y la promoción del derecho a la libertad de opinión y de expresión se refiere. | UN | بل هو يرمي إلى توضيح السياق الذي تمت فيه الزيارة من حيث اتصاله بحماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Ese artículo afecta al legítimo ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión en el lugar de trabajo. | UN | وهذا القانون يضر بالممارسة المشروعة للحق في حرية الرأي والتعبير في مكان العمل. |
Además, el Relator Especial considera que en la práctica ese régimen legal impide el pleno disfrute de los derechos de reunión y de asociación, íntimamente vinculado al pleno disfrute del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وجد المقرر الخاص أن هذا النظام القانوني يحول فعلا دون التمتع التام بالحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، اﻷمر الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بالتمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
Artículo 19 - El derecho a la libertad de opinión y de expresión 57 14 | UN | المادة ٩١: حق الفرد في حرية الرأي والتعبير ٧٥ ٤١ |
Artículo 19 - El derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | المادة ٩١: حق الفرد في حرية الرأي والتعبير |
Considerando también que el derecho a la libertad de opinión y de expresión está interrelacionado con el ejercicio de todos los demás derechos humanos, y los promueve, | UN | وإذ ترى أيضاً أن الحق في حرية الرأي والتعبير يرتبط بممارسة سائر حقوق اﻹنسان ويعززها، |
Promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير |
Es más, la claridad y transparencia en esta materia harían que el público conociera mejor, comprendiera y apoyara la necesidad de proteger el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وعلاوة على ذلك فإن وضوح مثل هذا اﻹعمال وبروزه للعيان سيوسع المعرفة العامة إلى حد كبير، وكذلك التفهم ودعم الحاجة إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير |
Estaría muy reconocido si se le mantuviese informado de esas iniciativas en la medida en que guardan relación con la libertad de opinión y de expresión. | UN | وسيرحب بشدة باطلاعه بصفة مستمرة على هذه المبادرات المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
D. Violaciones del derecho a la vida de personas que ejercieron su derecho a la libertad de opinión y expresión | UN | انتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير |
En este contexto surge la pregunta sobre los límites a la libertad de opinión y expresión. ¿Esa libertad cubre también la oratoria del odio? | UN | وعند هذه النقطة يطرح سؤال عن حدود حرية الرأي والتعبير. |
El derecho a la libertad de opinión y expresión, y el derecho a recibir y difundir libremente información | UN | الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في تلقي المعلومات ونقلها إلى اﻵخرين بحرية |
Por otra parte, el ejercicio del derecho a la libertad de expresión entraña deberes y responsabilidades especiales, a los que el Relator Especial se referirá más adelante. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير تحمل معها واجبات ومسؤوليات خاصة وهي مسألة يسهب المقرر الخاص في عرضها أدناه. |
El Relator Especial anima a los gobiernos de las democracias de reciente creación a promover y proteger la libertad de opinión y de expresión y la libertad de prensa. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومات في الديمقراطيات الناشئة على تشجيع وحماية حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة. |
La fuente insiste en que las autoridades deben respetar el legítimo ejercicio del derecho a las libertades de opinión y expresión y de asociación. | UN | ويصر المصدر على وجوب أن تحترم السلطات الممارسة المشروعة للحق في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |