ويكيبيديا

    "حرية الملاحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la libertad de navegación
        
    • libre navegación
        
    • de libertad de navegación
        
    • navegación de
        
    • libertad de la navegación
        
    • la seguridad de la navegación
        
    • la navegación libre
        
    • mismo tiempo la libertad de
        
    Señalamos que la libertad de navegación garantizada por la Convención presenta varios componentes. UN ونلاحظ أن حرية الملاحة التي تكفلها الاتفاقية تضم العديد من المكونات.
    Sin embargo, su principal objetivo es reforzar la paz y la seguridad en la región y garantizar la libertad de navegación en el Océano Indico en cualquier momento. UN غير أن هدفه الرئيسي يتمثل في تحسين السلم واﻷمن في المنطقة وضمان حرية الملاحة في المحيط الهندي في كل وقت.
    La redacción concreta del proyecto de resolución plantea también otras preocupaciones para los Estados Unidos y la principal de ellas se refiere a los posibles efectos negativos sobre la libertad de navegación. UN وتثير صيغة مشروع القرار أيضا شواغل أخرى بالنسبة للولايات المتحدة أهمها اﻵثار السلبية المحتملة على حرية الملاحة.
    Constituyen además una violación flagrante de los principios de la libre navegación y de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención relativa al Danubio. UN كما أنها تشكل انتهاكا فاضحا لمبادئ حرية الملاحة ولﻹلتزامات المترتبة بموجب اتفاقية نهر الدانوب.
    De igual modo debería examinar el concepto de libertad de navegación en el Océano Indico en términos que estuvieran de acuerdo con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN كما يمكنها أن تنظر في مفهوم حرية الملاحة في المحيط الهندي بطرق تتماشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Lo esencial de la libertad de navegación es que debe ejercerse y aplicarse en condiciones de seguridad tanto para los navegantes como para los habitantes de las costas donde se encuentran los estrechos. UN ويتمثل جوهر حرية الملاحة في وجوب ممارستها في أوضاع آمنة للملاحين ولسكان السواحل المتاخمة للمضائق على حد سواء.
    La Convención de Montreux, en que se afirma la libertad de navegación por los estrechos de Turquía, pone de manifiesto al propio tiempo la plena soberanía del país sobre la zona de los estrechos. UN واتفاقية مونترو، التي تؤكد حرية الملاحة خلال المضائق التركية، تبرز في الوقت ذاته سيادة تركيا الكاملة على منطقة المضائق.
    Singapur siempre ha tenido un fuerte y activo interés en los asuntos marítimos y en la necesidad de garantizar la libertad de navegación y otros derechos de paso. UN ولطالما كان لسنغافورة اهتمام نشط وقوي بالشؤون البحرية بكفالة حرية الملاحة وغيرها من حقوق المرور.
    Propugna asimismo, expresamente, la libertad de navegación en alta mar y aguas territoriales garantizada por el derecho internacional. UN كما أنها تؤيد صراحة ما يضمنه القانون الدولي من حرية الملاحة في أعالي البحار والمياه اﻹقليمية.
    No podemos admitir que el desplazamiento de esas cargas letales pase cerca de nuestras costas amparándose en la libertad de navegación. UN ولا يسعنا أن نقبل عمليات نقل هذه المواد المهلكة على مقربة من سواحلنا بحجة حرية الملاحة.
    Zambia está también comprometida con la promoción de la libertad de navegación y de comercio. UN وزامبيا ملتزمة أيضا بتعزيز حرية الملاحة والتجارة.
    Propugna asimismo, expresamente, la libertad de navegación en alta mar y aguas territoriales garantizada por el derecho internacional. UN كما أنها تؤيد صراحة ما يضمنه القانون الدولي من حرية الملاحة في أعالي البحار والمياه الإقليمية.
    Además, garantiza la libertad de navegación más allá del mar territorial y el derecho de paso por los mares territoriales, los estrechos internacionales y las aguas archipielágicas. UN كما تضمن حرية الملاحة خارج حدود المياه الإقليمية والحق في المرور عبر المياه الإقليمية، والمضائق الدولية ومياه الأرخبيل.
    Esto se aplica en particular al principio de la libertad de navegación. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على مبدأ حرية الملاحة.
    Contiene disposiciones que aseguran la libertad de navegación y la realización de actividades navales conjuntas entre los Estados participantes y terceros Estados. UN إذ أنها تتضمن أحكاما تكفل حرية الملاحة والأنشطة البحرية المشتركة بين الدول المشاركة ودول ثالثة.
    La Convención establece los límites de las aguas regionales, las zonas de jurisdicción nacional y los límites de la plataforma continental, además de la libertad de navegación fuera de los límites de la jurisdicción nacional y el derecho de tránsito en las aguas regionales y en los estrechos que se usan para la navegación internacional. UN كما أنها تضمن حرية الملاحة خارج المياه الإقليمية، وحق العبور في المياه الإقليمية والمضائق الدولية.
    Los Ministros también subrayaron la necesidad de intensificar los esfuerzos para restablecer la libre navegación en el Danubio. UN وأكد الوزراء، أيضا، على ضرورة دفع عجلة الجهود الرامية إلى إعادة حرية الملاحة في نهر الدانوب.
    Todas las naciones amantes de la libertad se acogen a los principios de la libre navegación y el libre comercio. UN ولقد رحبت جميع الدول المحبة للحرية بمبادئ حرية الملاحة والتجارة.
    Declara que Costa Rica goza de libertad de navegación en el río San Juan con fines comerciales; UN تقرر أن لكوستاريكا الحق في حرية الملاحة في نهر سان خوان لأغراض التجارة؛
    Declara que Nicaragua no actúa de conformidad con sus obligaciones según el Tratado de 1858 al exigir a los operadores de buques costarricenses que ejercen el derecho de navegación de Costa Rica el pago de tasas para obtener certificados de autorización de salida; UN تقرر أن نيكاراغوا لا تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة 1858 إذ توجب على مشغلي السفن الذين يمارسون حق كوستاريكا في حرية الملاحة أداء رسوم مقابل شهادات ترخيص المغادرة؛
    También se hizo hincapié en la necesidad de preservar la libertad de la navegación y de la investigación científica marina. UN وجرى التشديد أيضاً على صون حرية الملاحة وحرية البحث العلمي البحري.
    65. Exhorta a los Estados a que garanticen la seguridad de la navegación y los derechos de paso en tránsito y de paso inocente de conformidad con el derecho internacional, en particular la Convención; UN 65 - تهيب بالدول أن تكفل حرية الملاحة وحقوق المرور العابر والمرور البريء وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية؛
    Esos derechos tendían, en efecto, a garantizar al mismo tiempo la libertad de circulación, así como la asistencia y la protección a los buques mercantes, y un refugio seguro en la bahía del Puerto de Hércules. UN وقد ضمنت هذه الحقوق حرية الملاحة ومساعدة وحماية الملاحين وتوفير ملاذ يوثق به في ميناء هيركوليز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد