ويكيبيديا

    "حرية حركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la libertad de circulación
        
    • libertad de circulación de
        
    • libre circulación
        
    • la libertad de movimiento
        
    • libertad de movimiento de
        
    • libertad de circulación del
        
    • la libertad de movimientos
        
    • libre movimiento
        
    • la libertad de desplazamiento
        
    • libre movilidad
        
    Observando con preocupación que sigue habiendo restricciones a la libertad de circulación de la UNFICYP, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار القيود المفروضة على حرية حركة قوة حفظ السلام،
    Observando con preocupación que sigue habiendo restricciones a la libertad de circulación de la UNFICYP, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار القيود المفروضة على حرية حركة قوة حفظ السلام،
    Sin embargo, en varias ocasiones personal abjasio restringió la libertad de circulación de la Misión. UN إلا أنه في عدد من الحالات، قيّد الأفراد العسكريون الأبخاز حرية حركة البعثة.
    Tan sólo unas pocas minas pueden afectar desmesuradamente la libre circulación de las personas y los vehículos o el cultivo de una zona. UN ويمكن أن يكون لعدد قليل فقط من الألغام أثر غير متناسب في حرية حركة الأفراد والمركبات، أو في زراعة المنطقة.
    Por consiguiente, es necesario que cualquier medio que limite la libertad de movimiento de la persona deportada pueda ser retirado inmediatamente por orden de la tripulación. UN ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة.
    Esa caracterización repercute en la libertad de circulación de las personas, que pueden sentirse incómodas en determinados entornos culturales y simbólicos. UN وتؤثر عمليات التحديد هذه على حرية حركة الأشخاص الذين قد لا يشعرون بالارتياح في مشهد ثقافي ورمزي معين.
    Lista de las restricciones a la libertad de circulación UN قائمة القيود المفروضة على حرية حركة قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Prácticamente han desaparecido las restricciones que pesaban sobre la libertad de circulación de los observadores internacionales. UN فقد رفعت القيود المفروضة على حرية حركة المراقبين الدوليين، بأكملها تقريبا.
    En otros lugares, los serbios retiraron las armas pesadas de los depósitos y limitaron la libertad de circulación de las Naciones Unidas. UN وفي أماكن أخرى، أزال الصرب اﻷسلحة الثقيلة من مواقع التخزين وأعاقوا حرية حركة اﻷمم المتحدة.
    Las restricciones a la libertad de circulación de la UNAMIR en general han cesado, lo que ha permitido a la Misión cumplir más eficazmente su mandato. UN وبوجه عام، فقد رفعت القيود المفروضة على حرية حركة البعثة، مما ساعدها على تنفيذ ولايتها على نحو أكثر فعالية.
    Ello significa que la libertad de circulación de los palestinos no está en manos de la Autoridad Palestina, sino que sigue estando en manos de las autoridades israelíes. UN وهذا يعني أن حرية حركة الفلسطينيين ليست في أيدي السلطة الفلسطينية، وإنما لا تزال في أيدي السلطات الاسرائيلية.
    Esas clausuras y las concomitantes restricciones a la libertad de circulación de los palestinos agravan la situación económica en los territorios. UN ويؤدي تكرار عملية اﻹغلاق وما يرتبط بها من فرض القيود على حرية حركة الفلسطينيين إلى اﻹضرار بالحالة الاقتصادية في اﻷراضي.
    En ambas ocasiones, el autor fue detenido y acusado de obstaculizar la libre circulación del tráfico en una carretera pública. UN وفي كلا المناسبتين، قبض على صاحب البلاغ واتهم بجريمة تعويق حرية حركة المرور في طريق عام.
    Al mismo tiempo, la falta de comparabilidad y de transparencia de los estados financieros entorpece la libre circulación de capital en un sistema de mercado eficiente. UN وفي نفس الوقت يحد عدم قابلية البيانات المالية للمقارنة وعدم اتسامها بالوضوح من حرية حركة رأس المال داخل نظام سوقي فعال.
    De ello se desprende que todo medio que limite la libertad de movimiento de la persona deportada deba poder inmediatamente suspenderse por orden de la tripulación. UN ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة.
    Todo intento de restringir la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz, especialmente en situaciones delicadas, es absolutamente intolerable. UN وأي محاولة لتقييد حرية حركة أفراد حفظ السلام، ولا سيما في الحالات المتقلقلة، غير مقبولة مطلقا.
    Durante el período sobre el cual se informa, Hezbolá apenas interfirió en la libertad de movimientos de la FPNUL. UN وكان تدخل حزب الله في حرية حركة القوة خلال الفترة التي يتناولها التقرير تدخلا لا يذكر.
    vii) La promulgación de leyes que aseguren el libre movimiento de bienes, servicios y personas en Kosovo, en consonancia con las disposiciones del presente Acuerdo; UN ' ٧ ' سن القوانين التي تضمن حرية حركة البضائع والخدمات واﻷشخاص في كوسوفو وفقا لهذا الاتفاق؛
    Su disconformidad se debía a que consideraban que la iniciativa restringía la libertad de desplazamiento de la marina estadounidense en el Océano Índico. UN وهي لم توافق على مفهوم اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم ﻷنها ترى أن هذه المبادرة تحد من حرية حركة أسطولها في المحيط الهندي.
    El Tratado Revisado de Chaguaramas contenía disposiciones relativas a la libre movilidad de los servicios en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN وتتضمن معاهدة شاغاراماس المنقحة أحكاماً تنظم حرية حركة الخدمات في إطار الاقتصاد والسوق الموحدين للجماعة الكاريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد