ويكيبيديا

    "حسب كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cada
        
    • por cada
        
    • a cada
        
    • para cada
        
    • de cada
        
    • desglosadas por
        
    • según los
        
    • según cada
        
    • desglosados por
        
    • caso por
        
    • según las
        
    • desglosada por
        
    • presentan por
        
    Se alienta al personal a que tome las precauciones que considere más apropiadas en cada situación particular. UN ويجري تشجيع الموظفين على اتخاذ الاحتياطات التي يعتبرونها ملائمة حسب كل منهم وحالته.
    En realidad, estos acuerdos se conciertan en cada caso particular entre la oficina regional del PNUD y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وبدل ذلك، تحدَد هذه الترتيبات حسب كل حالة على حدة بين المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    El resumen pormenorizado del tipo de generadores requeridos por cada una de las tres ampliaciones figura en el anexo XVII. UN ويرد في المرفق السابع عشر موجز مفصل لنوع المولدات المطلوبة حسب كل من التوسعات الثلاثة.
    En nuestra calidad de representantes de personas con deficiencias mentales en Francia, opinamos que debe haber una respuesta adaptada a cada tipo de discapacidad. UN وبصفتنا ممثلين لﻷشخاص المعاقين عقليا في فرنسا، نرى أنه يجب أن يتم تكييف الرد حسب كل نوع من أنواع الاعاقة.
    La Junta realizó un análisis para cada organismo por separado de los saldos pendientes al 31 de diciembre de 1996. UN وأجرى المجلس تحليلا للسلف غير المسددة حسب كل وكالة من الوكالات في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Podrían señalarse objetivos comunes, pero reconociendo que su consecución era una tarea específica de cada sociedad. UN ويصح وضع غايات مشتركة مع التسليم بأن تنفيذها لابد وأن يتميز حسب كل مجتمع.
    En el informe ampliado disponible en línea puede consultarse información más detallada sobre las supresiones, desglosadas por categorías de productos. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من التفاصيل عن الإنهاءات حسب كل فئة من فئات النواتج في التقرير الموسّع المتاح على الإنترنت.
    Utilización diferente de los recursos renovables según los países UN استخدامات مختلفة لمصادر الطاقة المتجددة حسب كل بلد.
    Por supuesto, los materiales exactos difieren según cada fabricante y cada pieza del equipo, y también a medida que las tecnologías evolucionan. UN وبطبيعة الحال، تختلف المواد، عند تحديدها على وجه الدقة، حسب كل صانع وكل قطعة معدات، وتتغير مع تطور التكنولوجيات.
    En la columna 5 se indican, desglosados por partida presupuestaria, los gastos registrados en el período. UN ويبين العمود ٥ النفقات المسجلة بالنسبة لهذه الفترة حسب كل بند من بنود الميزانية.
    El número total de personas en cada etapa es el siguiente: UN والعدد الكلي للأفراد حسب كل مرحلة هو كما يلي:
    Demographic Yearbook - lista de todos los cuestionarios y temas incluidos en cada cuestionario UN الحولية الديمغرافية: قائمة بجميع الاستبيانات ومواضيع البيانات المطلوبة حسب كل استبيان
    Habida cuenta de la jurisprudencia pertinente, la validez del posible consentimiento para llevar a cabo tal trabajo o servicio debe evaluarse en cada caso. UN وفي ضوء السوابق القضائية ذات الصلة، ينبغي تقييم صحّة أي موافقة ممكنة على أداء مثل هذه الأعمال أو الخدمات حسب كل حالة.
    La aplicación de esos principios ha de determinarse en gran medida en cada caso, con arreglo a las circunstancias apropiadas respecto de cada forma de sucesión, aunque las convenciones de Viena de 1978 y 1983 ofrecen cierto grado de orientación. UN ويجري البت إلى حد كبير في مدى انطباق هذه المبادئ حسب كل حالة على حدة؛ استنادا إلى الظروف الخاصة بكل شكل من أشكال الخلافة، رغم أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ توفران بالفعل بعض الارشادات.
    Expresar la cifra resultante por empleado, con un desglose por cada gran grupo de categoría de empleo en todas las operaciones de la organización al final del año del informe. UN وبيان الرقم الناتج محسوباً لكل موظف حسب كل مجموعة رئيسية من فئة العمالة في جميع عمليات المؤسسة بحلول نهاية سنة الإبلاغ.
    Presentar un desglose del total anual de sueldos por cada gran grupo de categoría de empleo en todas las organizaciones de la operación al final del año del informe. UN وتقديم تصنيف للرواتب السنوية الإجمالية حسب كل مجموعة رئيسية من فئة العمالة في جميع عمليات المؤسسة بحلول نهاية سنة الإبلاغ.
    iii) Los multiplicadores capacitados mantendrán contacto con el equipo del proyecto en lo que respecta al proceso de adaptación del proyecto modelo a cada empresa; UN `3 ' وسيظل المضاعفون على اتصال بالفرقة المعنية بالمشروع فيما يتعلق بتكييف نموذج المشروع حسب كل مؤسسة؛
    Dijo que en el futuro los arreglos se establecerían para cada caso concreto. UN وقال إن الترتيبات فيما يتعلق بالمستقبل ستحدد حسب كل حالة.
    Los procedimientos de asignación de coordinadores residentes o representantes residentes se han hecho más rigurosos, con una definición más clara de las necesidades de cada país. UN وأصبحت عمليات تحديد مهام المنسق المقيم والممثل المقيم أكثر دقة، مع زيادة توضيح تحديد الاحتياجات حسب كل بلد على حدة.
    En la versión ampliada del informe pueden consultarse cuadros en los que figuran desglosadas por categoría de producto las supresiones correspondientes a los cuatro programa. UN ويمكن الاطلاع على جداول محددة للإنهاءات حسب كل فئة من فئات نواتج البرامج الأربعة في النسخة الموسّعة من التقرير.
    Un análisis detallado de las pautas y tendencias de las incautaciones según los tipos de drogas se presenta en los párrafos que figuran a continuación. UN ويرد في الفقرات التالية تحليل مفصَّل لأنماط المضبوطات والاتجاهات حسب كل نوع من المخدرات.
    La interpretación de esas expresiones varía según cada caso. UN ويتفاوت تفسير هذه العبارات حسب كل قضية على حدة.
    Resumen de los recursos de seguridad de las misiones desglosados por operación de mantenimiento de la paz UN موجز الموارد الأمنية للبعثات حسب كل عملية من عمليات حفظ السلام
    El número definitivo de inspectores autorizados a entrar en los lugares lo decidirían, considerando cada caso por separado, el Inspector Jefe y el representante iraquí de categoría superior. UN ويقرر كبير المفتشين وكبير الممثلين العراقيين العدد النهائي للمفتشين الذين يدخلون الموقع حسب كل حالة على حدة.
    según las estadísticas disponibles sobre el número de mujeres que trabajan en las organizaciones internacionales y representaciones diplomáticas y consulares, es evidente que el lugar que se le asigna sigue siendo insignificante. UN وعندما يتعلق الاهتمام بوجود المرأة في المنظمات الدولية وفي البعثات الدبلوماسية والقنصلية، يبدو حسب كل دليل أن المكانة الممنوحة لها ما زالت لا تذكر بالنسبة للإحصاءات المتوفرة.
    4. En el anexo II se presenta información complementaria del informe sobre la ejecución del presupuesto, desglosada por partida presupuestaria. UN ٤ - والمعلومات التكميلية المتعلقة بتقرير اﻷداء المالي معروضة حسب كل بند من بنود الميزانية في المرفق الثاني.
    Como en años anteriores, el programa de trabajo y las necesidades de recursos se presentan por subprograma del plan de mediano plazo. UN وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد