Inquieta a los países africanos observar que mientras se adelantan gestiones para alcanzar una paz duradera en el Sudán, la Corte Penal Internacional se niega a ceder e insiste en la detención del Presidente Omer Hassan Al-Bashir. | UN | ويساور البلدان الأفريقية القلق من أنه بينما تبذل الجهود لتأمين السلام الدائم في السودان، فإن المحكمة الجنائية الدولية يبدو أنها لن تتزحزح عن موقفها وإصرارها على اعتقال الرئيس عمر حسن البشير. |
Por mi parte, hace poco visité Jartum, donde sostuve conversaciones muy útiles con el Presidente Omer Hassan Al-Bashir. | UN | وفيما يتعلق بي، فلقد قمت مؤخرا بزيارة الخرطوم، حيث أجريت محادثات جد مفيدة مع الرئيس عمر حسن البشير. |
La ruptura que se produjo en 1998 entre el Presidente del Gobierno, Omar Hassan Al-Bashir, y el Presidente del Parlamento, Hassan al-Turabi, se debió en parte a la función que deseaban asignar a las Fuerzas Populares de Defensa en relación con las fuerzas de defensa. | UN | وكان من بين أسباب الشقاق الذي نشأ بين رئيس الجمهورية عمر حسن البشير ورئيس مجلس الشعب حسن الترابي في عام 1998 دور قوات الدفاع الشعبي في مقابل قوة الدفاع. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que en el día de hoy, lunes 5 de abril de 1999, el Presidente Omar Hassan Al Bashir, ha anunciado la cesación del fuego general en la totalidad del teatro de operaciones que abarca todos los Estados del Sudán meridional. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم أن الرئيس عمر حسن البشير أعلن اليوم، الاثنين الموافق ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وقفا شاملا ﻹطلاق النار في جميع أنحاء مسرح العمليات في كل ولايات جنوب السودان. |
A este respecto, el Órgano Central encomia tanto al Presidente Omar Hassan El Bashir como al Dr. John Garang por su empeño en mantener el impulso hacia el logro de un acuerdo general de paz; | UN | وفي هذا الصدد، يثني الجهاز المركزي على الرئيس عمر حسن البشير والدكتور جون قرنق لعزمهما على الحفاظ على القوة الدافعة للتوصل إلى اتفاق سلام شامل؛ |
Habiendo escuchado la presentación del Excelentísimo Señor Umar Hassan Al-Bashir, Presidente de la República del Sudán, en sesión a puerta cerrada, | UN | - بعد استماعه إلى مداخلة فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان في الجلسة المغلقة، |
Una delegación de Sudán del Sur visitó Jartum y se realizaron preparativos para una cumbre entre el Presidente Omar Hassan Al-Bashir y el Presidente Salva Kiir Mayardit. | UN | وقام وفد من جنوب السودان بزيارة الخرطوم، وكانت الاستعدادات جارية لعقد اجتماع قمة بين الرئيس عمر حسن البشير والرئيس سيلفا كير. |
Sin embargo, estos comentarios inverosímiles nos tomaron por sorpresa; carecen de credibilidad y van en contra del impulso positivo que se vio multiplicado por el resultado de la reciente visita de Su Excelencia Salva Kiir Mayardit al Sudán y la cordial y fructífera reunión con el Presidente Omar Hassan Al-Bashir. | UN | ومع ذلك فقد فوجئنا بهذه التصريحات التي لا يصدقها عقل والتي تفتقر إلى المصداقية وتناقض الزخم الإيجابي الذي تعزز نتيجة للزيارة الأخيرة التي قام بها فخامة الرئيس سلفا كير ميارديت إلى السودان واللقاء الودي والمثمر الذي جمعه بفخامة الرئيس عمر حسن البشير. |
Acojo con beneplácito los resultados de la cumbre celebrada entre el Presidente Omar Hassan Al-Bashir y el Presidente Salva Kiir Mayardit. | UN | ٣٢ - وأرحب بنتائج اجتماع القمة بين الرئيس عمر حسن البشير والرئيس سلفا كير ميارديت. |
f) El Excmo. Sr. Omar Hassan Al-Bashir, Presidente del Sudán; | UN | )و( صاحب السعادة عمر حسن البشير رئيس السودان؛ |
El actual Presidente del Sudán, General Omer Hassan Al-Bashir, asumió el poder en junio de 1989, tras un golpe militar organizado en cooperación con la Hermandad Musulmana. | UN | 47 - ووصل الرئيس الحالي للسودان الفريق عمر حسن البشير إلى السلطة في حزيران/يونيه 1989 بعد انقلاب عسكري نظمه هو بالتعاون مع الإخوان المسلمين. |
El 24 de diciembre de 2005, el Presidente Omar Hassan Al-Bashir dictó un decreto por el que nombraba al presidente y a los miembros del Tribunal Constitucional del Sudán, que juraron sus cargos el 31 de diciembre. | UN | ففي 24 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدر الرئيس عمر حسن البشير مرسوما عيـّن به رئيس وأعضاء محكمة السودان الدستورية، الذين باشروا عملهم في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
La delegación viajó posteriormente a Jartum y el 15 de abril se reunió con el Presidente del Sudán, Omar Hassan Al-Bashir, para examinar las preocupaciones del Gobierno respecto de la transición prevista a una operación de paz de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | 30 - وبعدئذ سافر الوفد إلى الخرطوم واجتمع، في 15 نيسان/أبريل، مع الرئيس السوداني عمر حسن البشير لمناقشة شواغل الحكومة المتعلقة بتوخي انتقال المسؤولية إلى عملية سلام تابعة للأمم المتحدة في دارفور. |
Tal como se indicó en el último informe mensual, traté el tema del despliegue de la UNAMID con el Presidente del Sudán, Omar Hassan Al-Bashir, en Dakar, cuando se celebró la cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica, a principios de marzo. | UN | 33 - وكما هو مبين في تقرير الثلاثين يوماً السابق، ناقشت مسألة نشر العملية المختلطة مع الرئيس السوداني عمر حسن البشير في داكار على هامش مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي في مطلع آذار/مارس. |
Éstos son los principios que siempre han guiado nuestros actos para oponernos a la decisión de la Corte Penal Internacional en relación con el Presidente Omar Hassan Al-Bashir del Sudán. A este respecto, tienen ante ustedes un proyecto de comunicado, presentado por los Ministros de Asuntos Exteriores, que propone una posición colectiva concreta respecto a la acusación. | UN | تلك هي المبادئ التي أرشدت عملنا المتواصل في مواجهة القرار الذي اتخذته المحكمة الجنائية الدولية في حق الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان، وفي هذا فمعروض أمامكم مشروع بيان مرفوع من وزراء الخارجية يقترح موقفاً جماعياً محدداً إزاء قرار الاتهام. |
2.1 Como declaró el Presidente, Excmo. Sr. Omar Hassan Al-Bashir, a fin de revitalizar el proceso de paz de Darfur, ahora está en curso la Iniciativa del Pueblo del Sudán. | UN | 2-1 وفقا لما أعلن عنه فخامة الرئيس عمر حسن البشير بغرض تنشيط عملية السلام في دارفور، فإنه يجري حاليا تنفيذ مبادرة أهل السودان. |
Por su parte, el inextricable conflicto de Darfur se vio complicado por una multitud de intereses internacionales y por varios acontecimientos posteriores, en concreto, la acusación dictada por la Corte Penal Internacional contra el Presidente Omar Hassan Al Bashir. | UN | وعلاوة على ذلك، تعقد النزاع المستعصي على الحل في دارفور بسبب عدد لا يحصى من المصالح الدولية ومن جراء التطورات اللاحقة، ولا سيما قرار الاتهام الصادر عن المحكمة الجنائية الدولية بحق الرئيس عمر حسن البشير. |
El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 175ª sesión, celebrada el 5 de marzo de 2009, aprobó la siguiente decisión sobre la resolución de la Sala de Cuestiones Preliminares I de la Corte Penal Internacional por la que se dicta una orden de detención contra el Presidente de la República del Sudán, Sr. Omar Hassan Al Bashir: | UN | اعتمد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 175، المعقودة في 5 آذار/مارس 2009، المقرر التالي بشأن قرار الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف ضد رئيس جمهورية السودان، السيد عمر حسن البشير: |
El 22 de junio de 2006, la misión presentó al Presidente Omar Hassan El Bashir las siguientes conclusiones y recomendaciones: | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2006، قدمت البعثة استنتاجاتها وتوصياتها إلى الرئيس عمر حسن البشير على النحو التالي |
El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la Asamblea de la Unión Africana han señalado sistemáticamente, con pesar, que la acusación contra el Presidente del Sudán, Omar Hassan El Bashir, por presuntos crímenes, se produjo en circunstancias críticas del proceso orientado a promover la paz, la reconciliación y la gobernanza democrática duraderas en el Sudán. | UN | وقد لاحظ مع الأسف مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومؤتمر الاتحاد الأفريقي، باتساق، أن توجيه الاتهام إلى الرئيس السوداني عمر حسن البشير عن الجرائم التي يدعى ارتكابها يجيء في منعطف حرج في العملية التي تهدف إلى إقامة سلام دائم ومصالحة وحكم ديمقراطي في السودان. |
Desde 1993 es Presidente del Sudán Omar Hassan alBashir. | UN | وما برح عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان منذ عام 1993. |
Cabe recordar que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas nunca ha atendido los repetidos llamamientos realizados por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana para que se suspendieran durante un año las actuaciones contra el Presidente del Sudán Omer Hassan El-Bashir en cumplimiento de las disposiciones del artículo 16 del Estatuto de Roma. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن النداءات المتكررة التي وجهتها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، هي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، لإرجاء الدعاوى ضد الرئيس السوداني عمر حسن البشير لمدة عام تطبيقا لأحكام المادة 16 من نظام روما الأساسي لم يُتخذ بشأنها أي إجراء من قِبَل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
13. Rechazo de la decisión de la Primera Sala de Cuestiones Preliminares del Tribunal Penal Internacional sobre el Excelentísimo Señor Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, Presidente de la República del Sudán | UN | 13 - رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان |