ويكيبيديا

    "حسن التوقيت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oportuna
        
    • oportuno
        
    • la puntualidad
        
    • oportunidad
        
    • oportunas
        
    • puntual
        
    • plazos
        
    • oportunos
        
    • oportunamente
        
    • rapidez
        
    Además, una de las ventajas comparativas de la Oficina es su capacidad de responder en forma oportuna a los cambios de la demanda. UN وعلاوة على ذلك، فإن إحدى مزايا المكتب النسبية هي قدرته على الاستجابة على أساس حسن التوقيت للتغيرات الطارئة على الطلب.
    Creemos que la creación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos es una decisión oportuna. UN ونحن نعتقد أن إنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قرار حسن التوقيت.
    Con el comienzo del Decenio es especialmente oportuno examinar la posibilidad de establecer dicho foro. UN ومع انطلاق العقد، من حسن التوقيت بصورة خاصة إيلاء النظر لانشاء هذا المحفل.
    Estimamos que es oportuno y pertinente que en proyecto de resolución general se aliente a redoblar los esfuerzos por reducir los efectos del cambio climático. UN ونرى أن تشجيع مشروع القرار الجامع لتعزيز الجهود المبذولة من أجل الحد من آثار تغير المناخ هو أمر حسن التوقيت وهام.
    Si bien se trata de una señal positiva, la situación resulta reveladora una vez que se entra a considerar el factor de la puntualidad. UN وفي الوقت الذي يشكل فيه ذلك إشارة إيجابية، فإنه لا يخلو من دلالة إذا ما نظرنا إلى عامل حسن التوقيت.
    oportunidad y eficiencia de la licitación de contratos UN حسن التوقيت والكفاءة في إجراءات منح العقود
    Capacidad operacional y financiera de cada organización para actuar en forma oportuna y eficaz en relación con su papel y sus atribuciones. UN القدرة التنفيذية والمالية لكل منظمة على العمل على نحو حسن التوقيت وفعال بالقياس إلى دورها وولايتها.
    Es una contribución oportuna y valiosa a este empeño. UN فهو إسهام حسن التوقيت وقيم في هذا المسعى.
    Capacidad operacional y financiera para actuar en forma oportuna y eficaz UN القدرة التنفيذية والمالية على العمل على نحو حسن التوقيت وفعال
    Capacidad operacional y financiera para actuar en forma oportuna y eficaz UN القدرة التنفيذية والمالية على العمل على نحو حسن التوقيت وفعال
    La propuesta de crear una dependencia única para combatir la delincuencia, el terrorismo, el narcotráfico y el lavado de dinero es también oportuna. UN وإنشاء وكالة واحـــدة لمكافحة الجريمة واﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال مقترح حسن التوقيت أيضا.
    Sin embargo, muchos de ellos todavía no están en condiciones de proporcionar a los encargados de adoptar decisiones en el plano nacional y a otros usuarios datos suficientes, detallados y fidedignos en el momento oportuno. UN لكن عددا من البلدان النامية مازالت تنقصه القدرة على توفير البيانات التي يحتاج إليها صانعو القرارات الوطنيون وغيرهم من المستعملين من حيث النطاق، أو التفاصيل، أو الموثوقية، أو حسن التوقيت.
    En el caso de las evaluaciones estratégicas, un factor determinante en la selección era saber encontrar el momento oportuno. UN وفيما يتعلق بالتقييمات الاستراتيجية فان حسن التوقيت عامل حاسم في الاختيار.
    En el caso de las evaluaciones estratégicas, un factor determinante en la selección era saber encontrar el momento oportuno. UN وفيما يتعلق بالتقييمات الاستراتيجية فإن حسن التوقيت عامل حاسم في الاختيار.
    • Mejora de la puntualidad con que se presentan los informes mediante la reducción del número de solicitudes de información especial enviadas a los administradores UN ● تعزيز حسن التوقيت في اﻹبلاغ، بما يقلل عدد طلبات تقديم تقارير مخصصة للمديرين.
    Dado que nos encontramos casi a fines de 2008, la información sobre 2007 enviada a la FAO no satisface el requisito de la puntualidad. UN وبما أننا أوشكنا على نهاية عام 2008، فإن الاستجابة إلى الفاو لعام 2007 فشلت في اختبار حسن التوقيت.
    oportunidad y eficiencia de la licitación de contratos UN حسن التوقيت والكفاءة في إجراءات منح العقود
    :: Gestión de la oportunidad y la puntualidad: fechas de publicación adelantadas, publicación preliminar y publicación final UN :: إدارة حسن التوقيت والتقيد بالمواعيد: تقديم تواريخ الإصدار، واعتماد إصدارات أولية وإصدارات نهائية
    En general, en ellos se solía especificar que las entregas habían de ser oportunas, exactas, de calidad y disponibles. UN وكثيراً ما كانت هذه الاتفاقات بصفة عامة تنص تحديداً على حسن التوقيت والدقة والجودة وإمكانية التسليم.
    i) Puntualidad: la UNOPS ha logrado prestar los servicios que se le solicitaban en forma puntual; UN ' ١ ' حسن التوقيت: تمكن المكتب من تقديم الخدمات اللازمة بأسلوب حسن التوقيت؛
    Sin embargo, en lugar de incentivos negativos como los plazos, sería deseable introducir incentivos positivos que alentaran la puntualidad. UN ومع ذلك، بدلا من الحوافز السلبية مثل المواعيد النهائية، سيكون من المرغوب فيه تقديم حوافز إيجابية لتشجيع حسن التوقيت.
    Los avisos oportunos y eficaces son una base para crear la cultura de prevención necesaria para lograr un mundo más seguro en el siglo XXI. UN واﻹنذار الذي تجتمع فيه صفتا حسن التوقيت والفعالية هو أساس لخلق ثقافة التوقّي الضرورية من أجل بناء عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين.
    En vista de estas circunstancias se ha recurrido oportunamente a todos los instrumentos económicos disponibles. UN وفي ظل هذه الظروف، كان اللجوء إلى جميع الوسائل الاقتصادية المتاحة حسن التوقيت.
    Algunas delegaciones preguntaron con qué rapidez se aplicarían las recomendaciones de la Junta de Auditores y sugirieron que se estableciera un plazo de un año para esa aplicación. UN ١٥١ - وسألت عدة وفود عن مدى حسن التوقيت في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات واقترحت أن تحدد مهلة التنفيذ بسنة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد