ويكيبيديا

    "حسن السلوك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • buena conducta
        
    • buen comportamiento
        
    • bien educado
        
    • buenos modales
        
    • conducta y
        
    • de conducta
        
    • conducta correcta
        
    • de buena reputación
        
    Es posible la reducción de penas por buena conducta. UN ويجوز تخفيض العقوبات في حالة حسن السلوك.
    Muchos reclusos habían visto reducidas sus condenas por buena conducta; algunos fueron puestos en libertad en agosto de 1997 por la misma razón. UN وتخفض عقوبة العديد من السجناء في حالة حسن سلوكهم؛ ولقد أُفرج عن البعض منهم بسبب حسن السلوك في آب/أغسطس ٧٩٩١.
    En Malasia, los tribunales estaban facultados para conceder la libertad vigilada por buena conducta a los delincuentes primarios. UN وفي ماليزيا، يمكن للمحاكم الافراج عن الجناة الذين يرتكبون جرائم للمرة الأولى بوضعهم رهن الاختبار لاثبات حسن السلوك.
    La Dependencia se esforzará por asegurar la buena conducta y la disciplina fundamentalmente mediante actividades encaminadas a prevenir las faltas de conducta. UN وستشدد الوحدة على ضمان حسن السلوك والانضباط، وذلك أساسا من خلال الجهود الرامية إلى منع وقوع سوء السلوك.
    Los criterios que se apliquen para tomar las decisiones sobre la puesta en libertad anticipada, como el buen comportamiento en la cárcel, deben ser claros y justos. UN وينبغي أن تكون المعايير المستخدمة كأساس لقرارات الإفراج المبكر، مثل حسن السلوك في السجن، واضحة وعادلة.
    Pueden ser beneficiados con permisos o visitas especiales al hogar sin custodia, como estímulo a la buena conducta. UN وللتشجيع على حسن السلوك ، يمكن أن يُمنح السجناء أيضا تراخيص أو زيارات خاصة لبيوتهم دون مرافقة حارس لهم.
    18. Con respecto a la libertad de prensa, la delegación afirmó que los medios de comunicación rwandeses no contaban con un historial de buena conducta. UN 18- وأشار الوفد، فيما يتعلق بحرية وسائط الإعلام، إلى أن وسائط الإعلام في رواندا لا تملك سجلاً يشهد على حسن السلوك.
    El Equipo seguirá haciendo hincapié en garantizar la buena conducta y la disciplina, fundamentalmente por medio de actividades dirigidas a prevenir las faltas de conducta. UN وسيواصل الفريق التركيز على ضمان حسن السلوك والانضباط، ويكون ذلك في المقام الأول ببذل جهود لمنع سوء السلوك.
    4) Que el interesado tenga buena conducta, goce de buena reputación y no haya sido condenado por un delito grave o una falta deshonrosa; UN أن يكون حسن السلوك والسمعة ولم يحكم عليه بجناية أو جنحة مخلة بالشرف؛
    Para aquellos que buscan algo más que mera ideología comunista o simple materialismo, sus enseñanzas sobre moralidad y buena conducta aún se consideran una importante lección para las generaciones venideras. Open Subtitles لأولئك الذين يبحثون عن شيء أكثر من الإيديولوجية الشيوعية أو المادية المجرّدة فإن تعاليمه على الأخلاق و حسن السلوك ما زالت تُعتبر دروساً هامة للأجيال القادمة
    La sociedad humana está cayendo en las redes del resurgimiento y la supremacía del derecho de la fuerza y de la violencia por encima del imperio de la ley en las relaciones entre las naciones, con desprecio de todas las normas de buena conducta. UN إن المجتمع البشري يقع ضحية عودة ظهور القوة والعنف وتفوقهما على حكم القانون في العلاقات بين الدول، في إزدراء لجميع قواعد حسن السلوك.
    Ahora más que nunca, se ha hecho indispensable el sistema de recompensa por buena conducta y actuación profesional cabal y de sanción por negligencia, incompetencia o infracción voluntaria de las normas y reglamentos. UN وأضاف أن نظام المكافأة على حسن السلوك واﻷداء والمعاقبة على إهمال الواجبات وانعدام الكفاءة والخرق المتعمد للنظام اﻹداري أصبح ضروريا اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    Estos no son otorgados sino en caso de buena conducta o trabajo satisfactorio y en la medida en que quepa pensar que el detenido no abusará. UN ولا تمنح هذه اﻷخيرة إلا في حالات حسن السلوك والعمل المرضي، وكان هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السجين لن يسيء استعمال الاجازة.
    Toda persona que se niegue a hacer el servicio militar por motivos de conciencia tiene que presentar una solicitud al respecto, acompañada de un currículum vitae, una exposición detallada de las razones por las que se niega a realizar dicho servicio y un certificado de buena conducta facilitado por la policía. UN وعلى كل من يرفض أداء الخدمة العسكرية ﻷسباب ضميرية أن يتقدم بطلب يورد فيه سيرته الذاتية وبيانا تفصيليا باﻷسباب التي تدفعه الى الرفض وشهادة من الشرطة تفيد حسن السلوك.
    Además, la Ley autoriza a los tribunales a obligar a las personas a constituir garantía a fin de asegurar el cumplimiento de la interdicción o la buena conducta. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون يجيز للمحاكم أن تطلب إلى الفرد التوقيع على تعهد لضمان الامتثال لﻹنذار القضائي أو لضمان حسن السلوك.
    Cuba condena una vez más las medidas unilaterales adoptadas por ciertos Estados que se arrogan la función de árbitros de la buena conducta internacional cuando tienen una enorme responsabilidad en el problema mundial de la droga. UN وقال إن بلده يدين من جديد التدابير التي تتخذها من طرف واحد بعض الدول التي تنصب نفسها حكما على حسن السلوك الدولي بينما ستتحمل قسطا كبيرا من المسؤولية في مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي.
    Cuando los Estados Unidos se arrogan el derecho de aleccionar a los países del Sur sobre buena conducta y la Unión Europea confecciona listas negras y recomienda que los países del Sur emulen a los Estados Unidos, la Tercera Comisión sigue guardando silencio. UN وأضاف أن اللجنة الثالثة ظلت أيضا صامتة عندما أخذت الولايات المتحدة على عاتقها إعطاء بلدان الجنوب محاضرات عن حسن السلوك وعندما قام الاتحاد اﻷوروبي بوضع قوائم سوداء وبتوصية بلدان الجنوب بالقيام بالمثل.
    2. Solicitar a la Dirección General de la Policía Nacional Civil que informe, previa investigación sobre, si el interesado ha observado buena conducta y tiene profesión, arte, oficio que le permita una manera decorosa de vivir. UN 2 - الحصول من الإدارة العامة للشرطة المدنية الوطنية على تقرير عن تحرياتها بشأن مقدم الطلب من حيث حسن السلوك ومزاولة مهنة أو حرفة أو عمل يؤمن له مورد رزق لائقا.
    Por último, todos los años se libera a presos por buen comportamiento o razones humanitarias. UN وأخيراً، تصدر قرارات إفراج عن السجناء سنوياً استناداً إلى حسن السلوك أو لأسباب إنسانية.
    Él es un niño muy bien educado, Open Subtitles هو حقا ولد لدية حسن السلوك...
    Para trabajar en la policía, es necesario atribuir la máxima importancia a los buenos modales. UN والعمل مع الشرطة يفترض مسبقا التشديد علي أهمية مراعاة حسن السلوك.
    Haciendo hincapié en que todo el personal que presta servicios en las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz está obligado a observar las más elevadas normas de conducta y rendición de cuentas, UN وإذ تؤكد ضرورة تحلي جميع العاملين في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام بأعلى مقاييس حسن السلوك وحمل المسؤولية،
    Se estimó que debía iniciarse un diálogo entre los países sobre la cuestión de la conducta correcta. UN ١٤ - ورئي أنه ينبغي أن يبدأ حوار فيما بين البلدان حول مسألة حسن السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد