ويكيبيديا

    "حشد الدعم الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • movilizar el apoyo internacional
        
    • movilizar apoyo internacional
        
    • movilización del apoyo internacional
        
    • Movilizará apoyo y
        
    • Movilizará apoyos y
        
    • seguir recabando apoyo internacional
        
    • obteniendo apoyo internacional
        
    • movilizando apoyo internacional
        
    • Movilizará ayuda y
        
    • de apoyo internacional a
        
    • conseguir apoyo internacional
        
    • recabar el apoyo internacional
        
    • obtener el apoyo internacional
        
    • recabando el apoyo internacional
        
    • movilizando el apoyo internacional
        
    Afirmamos nuestra determinación de movilizar el apoyo internacional a nuestros esfuerzos para lograr esos objetivos; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف ؛
    Afirmamos nuestra determinación de movilizar el apoyo internacional a nuestros esfuerzos para lograr esos objetivos; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    Afirmamos nuestra determinación de movilizar apoyo internacional para lograr esos objetivos; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función constructiva en la movilización del apoyo internacional para el desarrollo de África. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    b) Movilizará apoyo y recursos a nivel internacional en favor de esos tres grupos de países; UN (ب) حشد الدعم الدولي والموارد الدولية من أجل الفئات الثلاث للبلدان؛
    b) Movilizará apoyos y recursos a nivel internacional en favor de los tres grupos de países para ayudarles a superar su vulnerabilidad, aumentar la resiliencia y encarrilarse en una vía de desarrollo económico, social y ambiental sostenido y sostenible; UN (ب) حشد الدعم الدولي والموارد الدولية من أجل مجموعات البلدان الثلاث؛ لمساعدتها كي تتغلب على أوجه ضعفها، وتبني قدرتها على التكيف وتضع نفسها على طريق التنمية المستدامة والمطردة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛
    26. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir recabando apoyo internacional para la Nueva Alianza y para instar al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque amplio de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 26 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة المعنية بالاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم مزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛
    22. Destaca la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir obteniendo apoyo internacional para la Nueva Alianza y para inducir al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque integral de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 22 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة التي تعمل في مجال الاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم المزيد من الأدلة على التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا؛
    Afirmamos nuestra determinación de movilizar el apoyo internacional a nuestros esfuerzos para lograr esos objetivos; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    Afirmamos nuestra determinación de movilizar el apoyo internacional a nuestros esfuerzos para lograr esos objetivos; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    Se requiere voluntad política por ambas partes; y el deber del Comité es movilizar el apoyo internacional. UN ويقع على عاتق اللجنة واجب حشد الدعم الدولي ولكي يتحقق ذلك، ثمة حاجة لقيادة قوية.
    También apoyó las iniciativas nacionales dirigidas a movilizar el apoyo internacional a esos esfuerzos. UN وقدم الدعم أيضا للجهود الوطنية المبذولة من أجل حشد الدعم الدولي لتلك المساعي.
    El Facilitador recomendó también que se estableciera un mecanismo internacional de seguimiento que incluyera al Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y ayudara, en particular, a movilizar apoyo internacional. UN وأوصى الميسر أيضاً، بإنشاء آلية دولية للمتابعة، تضم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لتساعد على وجه الخصوص، على حشد الدعم الدولي.
    Estas misiones de derechos humanos siguen financiándose con contribuciones voluntarias y, por ello, raramente se llevan a cabo pese a la necesidad cada vez mayor de proteger a los civiles con las actividades de supervisión y presentación de informes de estas operaciones, que sirven para movilizar apoyo internacional. UN وما زال يجري الاضطلاع ببعثات حقوق الإنسان هذه بتمويل يقدم عن طريق التبرعات، وبالتالي يندر الاضطلاع بهذه العمليات على الرغم من ازدياد الحاجة إليها لتوفير وسيلة لحماية المدنيين عن طريق أنشطة الرصد والإبلاغ التي تضطلع بها تلك العمليات، والتي تساعد في حشد الدعم الدولي.
    De la retórica a la acción: movilización del apoyo internacional para liberar el potencial de África UN من الخطاب إلى العمل: حشد الدعم الدولي من أجل تحرير طاقات أفريقيا
    La BONUCA también estaba encargada de facilitar la movilización del apoyo internacional para la reconstrucción y la recuperación económica del país. UN وكُلف المكتب أيضا بتيسير حشد الدعم الدولي لإعادة بناء البلد والانتعاش الاقتصادي.
    b) Movilizará apoyo y recursos a nivel internacional en favor de esos tres grupos de países; UN (ب) حشد الدعم الدولي والموارد الدولية من أجل الفئات الثلاث للبلدان؛
    b) Movilizará apoyos y recursos a nivel internacional en favor de los tres grupos de países para ayudarles a superar su vulnerabilidad, aumentar la resiliencia y encarrilarse en una vía de desarrollo económico, social y ambiental sostenido y sostenible; UN (ب) حشد الدعم الدولي والموارد الدولية من أجل مجموعات البلدان الثلاث؛ لمساعدتها كي تتغلب على أوجه ضعفها، وتبني قدرتها على التكيف وتضع نفسها على طريق التنمية المستدامة والمطردة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛
    26. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir recabando apoyo internacional para la Nueva Alianza y para instar al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque amplio de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 26 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة المعنية بالاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم مزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛
    22. Destaca la importancia de que el grupo temático sobre comunicación, promoción y extensión siga obteniendo apoyo internacional para la Nueva Alianza e inste al sistema de las Naciones Unidas a que presente más pruebas de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque integral de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 22 - يشدد على أهمية أن تواصل مجموعة الاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم المزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا؛
    El Comité siguió movilizando apoyo internacional al Plan Nacional de Desarrollo Palestino poniendo de relieve al mismo tiempo el enorme costo económico de la ocupación israelí. UN وواصلت اللجنة حشد الدعم الدولي لخطة التنمية الوطنية الفلسطينية، مع تسليط الضوء على التكلفة الاقتصادية الباهظة للاحتلال الإسرائيلي.
    b) Movilizará ayuda y recursos a nivel internacional en apoyo de los objetivos de desarrollo de los países menos adelantados, por medios como la cooperación Sur-Sur; UN (ب) حشد الدعم الدولي والموارد الدولية دعما للأهداف الإنمائية لأقل البلدان نموا، بسبل منها التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Se formuló una pregunta acerca de la movilización de apoyo internacional a que se hacía referencia en el objetivo del subprograma. UN وطُرح سؤال بشأن حشد الدعم الدولي المشار إليه في هدف البرنامج الفرعي.
    Mi Enviado Especial destacó que el Gobierno, al recabar el apoyo internacional a la reconstrucción y el desarrollo, debería indicar de manera clara e inmediata cuál era su propia estrategia para movilizar recursos nacionales con destino al proceso de recuperación, así como cuáles eran sus planes para transformar una economía dividida en facciones en una economía genuinamente nacional. UN وأكد مبعوثي الخاص على أنه سيكون من المهم، لدى حشد الدعم الدولي للتعمير والتنمية، أن تبين الحكومة بوضوح وفي وقت مبكر استراتيجيتها لتعبئة الموارد الوطنية لعملية الانعاش وخططها لتحويل الاقتصاد المتشرذم إلى اقتصاد قومي حقيقي.
    La secretaría de la UNCTAD podía desempeñar un papel fundamental en la realización de todos esos objetivos, pero para ello tendría que obtener el apoyo internacional en amplia escala, incluido el de las organizaciones internacionales, los gobiernos y la sociedad civil. UN ويمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تؤدي دوراً رئيسياً في إحداث تلك التطورات، غير أنها ستحتاج إلى حشد الدعم الدولي على نطاق واسع، بما في ذلك الدعم المقدم من المنظمات الدولية والحكومات والمجتمع المدني.
    El Comité y la División de los Derechos de los Palestinos, en cumplimiento de su mandato, seguirán generando mayor conciencia a nivel internacional respecto de la cuestión de Palestina, y recabando el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y al arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN 84 - وستواصل اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين، من خلال الأنشطة الموكلة إليهما، العمل على زيادة الوعي على الصعيد الدولي بقضية فلسطين وكذلك حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    Continuó movilizando el apoyo internacional al programa de construcción del Estado palestino, destacando a la vez los enormes costos económicos de la ocupación israelí. UN وواصلت حشد الدعم الدولي لبرنامج بناء الدولة الفلسطينية، مع تسليط الضوء على التكلفة الاقتصادية الباهظة للاحتلال الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد