No obstante, la participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de servicios aumenta gradualmente. | UN | ومع ذلك، فإن حصة البلدان النامية من إجمالي الصادرات العالمية للخدمات تزداد شيئاً فشيئاً. |
la participación de los países en desarrollo en este sector de las exportaciones aumentó del 4% en 1995 al 20% en 2003, año en que se registró el crecimiento más alto desde 2000. | UN | وزادت حصة البلدان النامية من قطاع التصدير هذا من 4 في المائة في عام 1995 إلى 20 في المائة في عام 2003، وبدأت الزيادة الكبرى بعد عام 2000. |
la participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de mercancías aumentó del 35,9% al 36,8%. | UN | وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية للسلع من 35.9 في المائة إلى 36.8 في المائة. |
la parte de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales ha venido aumentando. | UN | وتسجل حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية تزايداً في هذا المجال. |
la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial aumentó del 25% en 1995 al 33% en 2005. | UN | وقد ارتفعت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية من 25 في المائة في عام 1995 إلى 33 في المائة في عام 2005. |
En conjunto, la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de mercancías aumentó del 29% en 1996 al 37% en 2006. | UN | وعموماً، زادت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع من 29 في المائة عام 1996 إلى 37 في المائة عام 2006. |
la participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de servicios aumentó del 23% en 2000 al 31% en 2012. | UN | وزادت حصة البلدان النامية من صادرات الخدمات على الصعيد العالمي من 23 في المائة عام 2000 إلى 31 في المائة عام 2012. |
En esa ocasión, se decidió aumentar la participación de los países en desarrollo en la producción industrial y que la ONUDI se convirtiera en un organismo especializado. | UN | وإنه قد تقرر في تلك المناسبة زيادة حصة البلدان النامية من الإنتاج الصناعي وتحويل اليونيدو إلى وكالة متخصصة. |
Para el año 2020, la participación de los países en desarrollo en el consumo mundial de combustibles fósiles, que actualmente se calcula en un 26%, puede llegar a ser del 48%. | UN | وبحلول عام ٢٠٠٠، قد تصل حصة البلدان النامية في استهلاك الوقود اﻷحفوري على الصعيد العالمي، والمقدرة حاليا بنسبة ٢٦ في المائة، إلى ٤٨ في المائة. |
Ello significa que la participación de los países en desarrollo en el valor añadido manufacturero mundial aumentará en más de un 30% para el año 2005. | UN | وهذا يعني أن حصة البلدان النامية من القيمة المضافة الصناعية في العالم سترتفع الى ما يربو على ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥. |
La proporción correspondiente a los países en desarrollo disminuyó levemente del 42,3% al 41% debido a una reducción de casi el 2% de la participación de los países en desarrollo de Asia con motivo de la crisis de esa región. | UN | وهبطت على نحو ضئيل حصة البلدان النامية من ٤٢,٣ في المائة إلى ٤١ في المائة، من جراء انخفاض حصة البلدان النامية اﻵسيويــة بمــا يقرب من ٢ في المائة بسبب اﻷزمة اﻵسيوية. |
En el año 2000, la participación de los países en desarrollo en la inversión mundial fue de alrededor de un 23%, es decir, 1,7 billones de dólares en total. | UN | 5 - وبلغت حصة البلدان النامية من الاستثمار العالمي في عام 2000 حوالي 23 في المائة، أو 1.7 تريليون دولار في مجموعها. |
En los años ochenta, llamados a menudo la década perdida para el desarrollo a causa de la crisis de la deuda, la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional disminuyó, pero posteriormente se recuperó y llegó al 31% en 2001. | UN | وخلال عقد الثمانينات الذي يسمى في كثير من الأحيان عقد التنمية المفقود نتيجة لأزمة الديون، هبطت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية لكنها عادت فانتعشت لتصل إلى 31 في المائة عام 2001. |
la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional aumentó durante los años setenta y alcanzó en 1981 el 27% del comercio mundial. | UN | وقد ازدادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال فترة السبعينات من القرن الماضي لتصل إلى 27 في المائة من التجارة العالمية في عام 1981. |
Mientras la parte de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales había aumentado de un 24% en 1990 a un 27% en 1995, la parte de África había disminuido de un 3% en 1985 a un 2% en 1995. | UN | ففي حين ارتفعت حصة البلدان النامية في الصادرات العالمية من ٤٢ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٧٢ في المائة في عام ٥٩٩١، هبطت حصة أفريقيا من ٣ في المائة في عام ٥٨٩١ إلى ٢ في المائة في عام ٥٩٩١. |
A mediados del próximo siglo, se proyecta que la participación que corresponderá a los países desarrollados en las emisiones mundiales descenderá a menos de un tercio mientras que la de los países en desarrollo subirá como mínimo a dos tercios del total. | UN | فبحلول منتصف القرن المقبل، من المتوقع أن ينخفض نصيب البلدان المتقدمة النمو في الانبعاثات العالمية إلى أقل من الثلث، في حين ستزداد حصة البلدان النامية إلى ثلثي المجموع على اﻷقل. |
De 1990 a 1995 la parte porcentual de los países en desarrollo en el valor de la producción total de minerales no energéticos en la fase de extracción aumentó del 46,6 al 55,2%. | UN | وفي الفترة من 1990 إلى 1995، ارتفعت حصة البلدان النامية من قيمة مجموع إنتاج المعادن غير الوقود في مرحلة التعدين من 46.6 في المائة إلى 55.2 في المائة. |
76. la cuota de los países en desarrollo sin litoral en las exportaciones mundiales continúa siendo muy baja y consiste fundamentalmente en productos básicos. | UN | 76 - وتابع قائلا إن حصة البلدان النامية غير الساحلية لا تزال صغيرة جدا وتتكون بالدرجة الأولى من السلع الأساسية. |
En los últimos decenios, el panorama de la economía mundial ha experimentado cambios importantes, con un aumento constante de la proporción de países en desarrollo en la producción mundial. | UN | على مدى العقود القليلة الماضية، خضع المشهد الاقتصاد العالمي لتغيرات كبيرة، حيث زادت باطراد حصة البلدان النامية في الناتج العالمي. |
Sin embargo, la proporción de los países en desarrollo con déficit de energía productores de petróleo se ha mantenido estancada en alrededor del 2,6% de toda la producción mundial en el último decenio (véase el cuadro 2). | UN | ومع ذلك، فإن حصة البلدان النامية المنتجة للنفط المفتقرة للطاقة في إجمالي انتاج النفط العالمي ظلت ثابتة عند نحو ٢,٦ في المائة على مدى العقد الماضي )انظر الجدول ٢(. |
Como resultado, el porcentaje de los países en desarrollo y Europa central y oriental en las corrientes totales aumentó del 34% en 2003 al 48% en 2004. | UN | ونتيجة لذلك، زادت حصة البلدان النامية وبلدان وسط أوروبا وشرقها من 34 في المائة من إجمالي التدفقات عام 2003 إلى 48 في المائة منها عام 2004. |
En comparación, la proporción correspondiente a los países en desarrollo se elevó del 17% de 1992 al 33% en 2008. | UN | وبالمقارنة، ارتفعت حصة البلدان النامية من 17 في المائة عام 1992 إلى 33 في المائة عام 2008. |
De 1990 a 1995 el porcentaje correspondiente a los países en desarrollo en el valor de la producción total de minerales no energéticos en la fase de extracción aumentó del 46,6% al 55,2%. | UN | وفي الفترة من 1990 إلى 1995، ارتفعت حصة البلدان النامية من قيمة مجموع إنتاج المعادن غير الوقود في مرحلة التعدين من 46.6 في المائة إلى 55.2 في المائة. |
La disminución del total de bienes adquiridos por la UNOPS y de la parte que corresponde a los países en desarrollo en el total de las adquisiciones guarda relación con esa tendencia; | UN | ويرتبط الانخفاض في إجمالي مشتريات بضائع المكتب وفي حصة البلدان النامية من إجمالي المشتريات بهذا المنحى؛ |
Sin embargo, la parte correspondiente a los países en desarrollo aumentó del 42% en 1970 al 58% en 1991. | UN | غير أن حصة البلدان النامية ارتفعت من ٤٢ في المائة في عام ١٩٧٠ إلى ٥٨ في المائة في عام ١٩٩١. |