la proporción de mujeres en la fuerza de trabajo siguió aumentando: en 1998 las mujeres representaban el 48,5% del total de la población activa. | UN | وتواصل حصة المرأة في القوى العاملة الارتفاع: ففي عام 1998 شكلت المرأة 48.5 في المائة من مجموع السكان العاملين. |
En primer lugar, se refiere al rápido e importante aumento de la proporción de mujeres en empleos remunerados. | UN | فهو أولا يدل على الزيادة السريعة والكبيرة في حصة المرأة في العمل المدفوع الأجر. |
la proporción de mujeres en el conjunto de la clase activa ocupada pasó de 42,6% a 44%. | UN | وازدادت حصة المرأة في مجموع العاملين النشطين من 42.6 في المائة إلى 44 في المائة. |
No obstante, el bajo porcentaje de mujeres en la política sigue siendo lamentable, por lo que en el futuro se continuará fomentando la participación de la mujer en la política en Liechtenstein. | UN | إلا أن انخفاض حصة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت تدعو إلى الأسف، وهو السبب في أنه ستتم في المستقبل مواصلة تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في ليختنشتاين. |
Se ha sostenido que a estos fenómenos del mercado laboral se debe buena parte del aumento de la participación de la mujer en la población activa. | UN | وقيل إن هذه التطورات في سوق العمل كانت السبب الرئيسي في تزايد حصة المرأة في القوى العاملة. |
También aumenta constantemente la participación de las mujeres en el Servicio Exterior del Pakistán, especialmente como embajadoras. | UN | وتتزايد بصفة متسقة أيضا حصة المرأة في التمثيل الدبلوماسي لباكستان، لا سيما شغل المناصب على مستوى السفراء. |
La nueva legislación redujo la cuota de mujeres en los consejos provinciales del 25% al 20% | UN | وقد قلّص القانون الجديد حصة المرأة في مجالس المقاطعات من 25 في المائة إلى 20 في المائة |
En cambio, la proporción de mujeres en la población agrícola activa aumentó en todos los grupos de edad. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن حصة المرأة في السكان الزراعيين النشطين قد زادت في جميع فئات العمر. |
la proporción de mujeres en la dirección de la empresa es de 25%. | UN | وتبلغ حصة المرأة في إدارة هذه الشركة 25 في المائة. |
Éstas indican que en 1997 la proporción de mujeres en las administraciones del gobierno central era del 26,5%. | UN | وتبين هذه الأرقام أن حصة المرأة في الإدارات الحكومية المركزية بلغت 26.5 في المائة عام 1997. |
Entre los temas examinados por la Conferencia se destacó la promoción del aumento de la proporción de mujeres en los órganos deportivos con facultades decisorias y del fortalecimiento de la red EWS. | UN | وتضمنت موضوعات المؤتمر زيادة حصة المرأة في هيئات اتخاذ القرار بشأن الألعاب الرياضية، فضلا عن تدعيم الشبكة. |
No se dispone de datos estadísticos sobre la proporción de mujeres en la producción y el desarrollo agrícola desde 1999. | UN | ولا توجد بيانات إحصائية عن حصة المرأة في الإنتاج الزراعي والتنمية الزراعية منذ عام 1999. |
la proporción de mujeres en esas organizaciones representa, pues, un 29,1%. | UN | وبالتالي تكون حصة المرأة في هذه المنظمات 29.1 في المائة. |
El porcentaje de mujeres en la adopción de decisiones políticas también sigue siendo bajo a nivel local. | UN | وتظل حصة المرأة في صنع القرار السياسي منخفضة جدا على الصعيد المحلي. |
Cuadro 2. porcentaje de mujeres en el Gobierno, el Parlamento y los 11 concejos municipales | UN | الجدول 2 - حصة المرأة في الحكومة والبرلمان والمجالس البلدية الـ 11 |
Como se señala en las observaciones formuladas en relación con el artículo 7, aumentó la participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | كما جاء في التعليقات الواردة في المادة 7، تم رفع حصة المرأة في الهيئات السياسية. |
El mercado de la mano de obra femenina en el sector organizado es escaso, pero la participación de la mujer en puestos de gestión es peor. | UN | وسوق العمل المتاحة للمرأة في القطاع الرسمي منخفضة، غير أن حصة المرأة في مناصب الإدارة أسوأ. |
la participación de las mujeres en los servicios públicos, más concretamente en el acceso a los niveles superiores de la administración pública, ha aumentado desde entonces del 5% al 10% en todos los niveles. | UN | وازدادت، منذ تقديم ذلك التقرير، حصة المرأة في الخدمات العامة، لا سيما فيما يخص الانخراط في وظائف الخدمة المدنية من الرتب العالية، من 5 إلى 10 في المائة، كما ازدادت هذه الحصة بشكل عام في جميع الوظائف. |
94. Entre 1998 y 2010, la cuota de mujeres en los órganos de gobierno locales fue aumentando sistemáticamente. | UN | 94- في الفترة 1998-2010، كانت حصة المرأة في الهيئات المحلية تزداد بانتظام. |
Lamentablemente, no se ha establecido ninguna cuota para las mujeres en los demás ámbitos de la vida nacional. | UN | وللأسف، لم تحدد حصة المرأة في مجالات أخرى من الحياة الوطنية. |
La participación de mujeres en el Parlamento es actualmente más elevada que nunca. | UN | وتعد حصة المرأة في البرلمان حالياً أعلى من أي وقت مضى. |
Sin embargo, todavía es muy baja la proporción de mujeres que ocupan cargos directivos en los distintos tipos de empresas. | UN | ومع ذلك، لا تزال حصة المرأة في إدارة الأنواع المختلفة من الشركات حصة ضئيلة جدا. |
En el marco de la ejecución del programa, el Estado presta especial atención al aumento de la proporción de las mujeres en ese sector. | UN | وفي إطار تحقيق هذا البرنامج، تولي الحكومة اهتماما خاصا لزيادة حصة المرأة في هذا القطاع. |
:: Tomar medidas inmediatas que permitan reunir datos desglosados por sexo para determinar la parte correspondiente a las mujeres en el empleo remunerado en los sectores no agrícolas. | UN | إتخاذ تدابير فورية لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لتتبع حصة المرأة في العمل مدفوع الأجر في القطاعات غير الزراعية، |
Desde entonces, el porcentaje de mujeres que ocupan cargos públicos ha aumentado constantemente y actualmente la mujer ocupa el 25% de los escaños en el Parlamento islandés. | UN | ولكن منذ ذلك التاريخ أخذت تتزايد باطراد حصة المرأة في المناصب السياسية وتحتل المرأة في ايسلندا حاليا ٢٥ في المائة من مقاعد البرلمان. |