ويكيبيديا

    "حصولها على الاستقلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su independencia
        
    • su acceso a la independencia
        
    • de la independencia
        
    • obtener la independencia
        
    • alcanzar la independencia
        
    • recuperar la independencia
        
    • que logró la independencia
        
    • alcanzó la independencia
        
    Estoy seguro de que, en los primeros tiempos de su independencia, muchos Estados que ahora están representados en las Naciones Unidas experimentaron el mismo deseo. UN ولديّ ثقة في أن كثيراً من الدول الممثلة حالياً في الأمم المتحدة قد راودتها نفس الرغبة في مطلع حصولها على الاستقلال.
    Los Estados miembros de la Comunidad del Caribe quieren felicitar a la República de Palau por el logro de su independencia. UN ٢٩ - والدول أعضاء الاتحاد الكاريبي ترغب في اﻹعراب عن تهانيها الصادقة لجمهورية بالاو إزاء حصولها على الاستقلال.
    Así, pues, no fue por casualidad que en 1992 una de las primeras medidas que Uzbekistán adoptó después de su independencia fue ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولذلك، لم يكن من قبيل المصادفة أن تكون من أولى الخطوات التي اتخذتها أوزبكستان في عام 1992 بعد حصولها على الاستقلال المصادقة على اتفاقية حقوق الطفل.
    4. Decide borrar a Timor Oriental de la lista de Territorios no Autónomos tan pronto se produzca su acceso a la independencia. UN 4 - تقرر رفع تيمور الشرقية من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عند حصولها على الاستقلال.
    En su situación inicial al momento de la independencia había entre ellos pocos obstáculos o ninguna barrera en cuanto a las corrientes comerciales y el transporte. UN وقد بدأت هذه البلدان مع حصولها على الاستقلال من حالة لم تقم بينها فيها إلا حواجز قليلة، إن وجدت مثل هذه الحواجز على اﻹطلاق أمام تدفق التجارة والنقل.
    Desde el principio, Lituania ha concedido gran importancia al Pacto, primer instrumento internacional al que ha intentado adaptar su legislación nacional al obtener la independencia. UN وقد أولت ليتوانيا من البداية أهمية كبرى للعهد، وهو أول صك دولي سعت إلى جعل تشريعاتها المحلية تتماشى معه بمجرد حصولها على الاستقلال.
    Azerbaiyán no había dado su consentimiento, de modo que la definición del territorio de Azerbaiyán, al alcanzar la independencia y a la luz de la legislación aplicable, incluía claramente el territorio de Nagorno-Karabaj. UN وحيث أن أذربيجان لم توافق على ذلك، فإنَّ حدود إقليم أذربيجان لدى حصولها على الاستقلال وعلى ضوء القانون المُطَّبق كانت تشمل بوضوح إقليم ناغورني كاراباخ.
    74. Tras recuperar la independencia en 1991, el Estado Parte ha puesto en marcha un proceso de reforma legislativa y actividades en el ámbito social, económico y cultural en plena transición económica y política. UN 74- لقد شرعت الدولة الطرف، بعد حصولها على الاستقلال في عام 1991، في عملية إصلاح تشريعي وفي بذل جهود في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في خضم عملية تحول اقتصادي وسياسي.
    Desde que alcanzó su independencia en 1970, Fiji, como otros muchos países, se encuentra en un estado de transición. UN وقد مرت فيجي، منذ حصولها على الاستقلال عام 1970، بمرحلة انتقالية، مثلها في ذلك مثل غيرها من البلدان.
    No obstante, desde su independencia en 1961 ha venido concediendo refugio a personas que huyen de conflictos en los Estados vecinos. UN غير أنها منحت اللجوء للأشخاص الفارّين من الاضطرابات الواقعة في الدول المجاورة منذ حصولها على الاستقلال في سنة 1961.
    En realidad, Cabo Verde empezó a aplicar las disposiciones de la Convención incluso antes de haberla ratificado, y desde su independencia ha eliminado numerosas formas de discriminación contra la mujer. UN وفي الواقع، بدأت الرأس الأخضر في تطبيق أحكام الاتفاقية حتى قبل التصديق عليها. ومنذ حصولها على الاستقلال وهي تقوم بالقضاء على أشكال عديدة للتمييز ضد المرأة.
    Como usted sabe, éstas serán las primeras elecciones que se celebrarán en Timor-Leste desde que el país alcanzó su independencia en 2002. UN وكما تعلمون، ستكون هذه هي أول انتخابات تجري في تيمور - ليشتي منذ حصولها على الاستقلال في عام 2002.
    Cuando Tayikistán accedió a su independencia escogió el modelo de un Estado social, tal como está consagrado en su Constitución. UN لقد اختارت طاجيكستان بعد حصولها على الاستقلال نموذج الدولة الاجتماعية، كما هو منصوص عليه في دستورها.
    Desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Desde que obtuvo su independencia en 1991, Estonia se ha dedicado a tramitar la naturalización de las muchas personas de ciudadanía indeterminada que integran su población. UN فمنذ حصولها على الاستقلال في عام 1991، التزمت إستونيا بإعطاء الجنسية لعدد كبير من ذوي الجنسية غير المحددة.
    Desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    4. Decide retirar a Timor Oriental de la lista de territorios no autónomos tan pronto se produzca su acceso a la independencia. UN 4 - تقرر رفع تيمور الشرقية من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فور حصولها على الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد