ويكيبيديا

    "حصول الجميع على التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso universal a la educación
        
    • el acceso a la educación
        
    • del acceso universal a la educación
        
    • la educación para todos
        
    • el acceso a una educación
        
    • acceso universal a una enseñanza
        
    • acceso universal a una educación
        
    • el acceso de todos a la educación
        
    • de acceso universal a la enseñanza
        
    Ese conjunto debe incluir el acceso universal a la educación básica, la atención primaria de la salud, la nutrición adecuada y las instalaciones sanitarias y de suministro de agua. UN ويشمل ذلك البرنامج حصول الجميع على التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية والتغذية الملائمة ومرافق المياه واﻹصحاح.
    el acceso universal a la educación básica es una prioridad clave para Tuvalu, y se han logrado progresos significativos. UN إن حصول الجميع على التعليم الأساسي أولوية رئيسية لتوفالو، وقد تمَّ إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    Se ha avanzado en el acceso universal a la educación, pero el objetivo UN إحراز تقدم بشأن حصول الجميع على التعليم ولكن الهدف لم يتحقق بعد
    El enfoque de la educación debe basarse en los derechos y vincular las obligaciones internacionales con los compromisos políticos, en particular a la luz de las crecientes disparidades en el acceso a la educación Es preciso adoptar medidas eficaces para garantizar en la práctica la igualdad en el acceso a la educación para todos. UN ويجب أن يكون النهج المتبع في مجال التعليم قائما على حقوق الإنسان، وأن يربط بين الواجبات الدولية والالتزامات السياسية، ولا سيما في ضوء أوجه التفاوت المتزايدة في إمكانية الحصول على التعليم. ويجب اتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان المساواة الفعلية في حصول الجميع على التعليم.
    Si bien la importancia del acceso universal a la educación se reconoce en los Objetivos, sus beneficios completos únicamente pueden obtenerse proporcionando educación universal de gran calidad a todos los niveles. UN وفي حين أن أهمية حصول الجميع على التعليم معترف بها في الأهداف، فإن فوائد التعليم الكاملة لا يمكن أن تجنى إلا من خلال توفير تعليم عالي الجودة على جميع المستويات للجميع.
    De esta forma, los Estados reconocen su deber de garantizar el acceso universal a la educación básica. UN ونتيجة لذلك، تعترف الدول بواجبها في ضمان حصول الجميع على التعليم الأساسي.
    Uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio más importantes es el acceso universal a la educación básica y la finalización de la enseñanza primaria por parte de los niños de todo el mundo. UN يمثل حصول الجميع على التعليم الأساسي وتوفير التعليم الابتدائي لجميع أطفال العالم أحد أهم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debería promoverse el acceso universal a la educación, en especial entre los grupos vulnerables en los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز حصول الجميع على التعليم وخاصة بين الفئات الضعيفة في البلدان النامية.
    Promueve activamente el acceso universal a la educación tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وهي تعمل بنشاط لتعزيز حصول الجميع على التعليم على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    El objetivo es alcanzar para 2011 el acceso universal a la educación preescolar. UN ومن المقرر أن يتحقق حصول الجميع على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة بحلول عام 2011.
    La privatización excluye con frecuencia a los grupos marginados, que no pueden pagar, y socava así el acceso universal a la educación. UN وكثيرا ما تستبعد الخصخصة الفئات المهمشة غير القادرة على دفع تكاليف التعليم، مما يقوض الحق في حصول الجميع على التعليم.
    Por ello, trata de garantizar el acceso universal a la educación primaria y secundaria y, para velar por la igualdad de acceso de la niña a la educación, ha decidido reservar para niñas el 70% de las nuevas escuelas primarias de zonas rurales. UN وهي تسعى لكفالة حصول الجميع على التعليم الابتدائي والثانوي، وقررت حجز ما نسبته ٧٠ في المائة من المدارس الابتدائية الجديدة في المناطق الريفية للبنات، ضمانا لتكافؤ فرص الطفلة في الوصول إلى التعليم.
    Puedo referirme al progreso positivo logrado en las dos metas principales de los ODM en las Islas Marshall: hemos mejorado el acceso a la educación básica para todos y hemos mejorado sistemáticamente la salud materna y el bienestar infantil. UN واستطيع أن أشير إلى التقدم الإيجابي المحرز على طريق بلوغ هدفين من الأهداف الإنمائية للألفية في جزر مارشال: لقد تمكنا من تحسين حصول الجميع على التعليم الأساسي كما حسّنا بشكل مطرد صحة الأمومة ورعاية الأطفال.
    73. La JS1 señaló que Burundi seguía fomentando el acceso a la educación para todos de conformidad con los compromisos asumidos durante el examen periódico universal de 2008. UN 73- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن بوروندي ما زالت تعزز حصول الجميع على التعليم وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها في الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008.
    108. Libia celebró la importancia que se concedía a garantizar el acceso a la educación para todos y observó el logro de los ODM y la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 108- ورحّبت ليبيا بالأهمية المعلقة على ضمان حصول الجميع على التعليم وأشارت إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    La mayoría de los Estados hicieron hincapié en la necesidad del acceso universal a la educación de calidad hasta el nivel secundario, con especial atención a la paridad de género en la educación, a solucionar las causas fundamentales de las elevadas tasas de abandono escolar y a garantizar que todos los jóvenes completaran la educación secundaria. UN وشددت غالبية الدول على الحاجة إلى حصول الجميع على التعليم الجيد حتى بلوغ مستوى التعليم الثانوي، مع التركيز على المساواة بين الجنسين في التعليم، ومعالجة الأسباب الجذرية وراء ارتفاع معدلات التسرب المدرسي، وكفالة إتمام التعليم الثانوي لجميع الشباب.
    La comunidad internacional se debe esforzar por garantizar la igualdad de acceso a la educación para todos. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على ضمان حصول الجميع على التعليم على قدم المساواة.
    A pesar de los esfuerzos que realiza el Gobierno cubano para garantizar el acceso a una educación de calidad y no discriminatoria a todos los niveles, el bloqueo obstaculiza la realización de tan importante derecho. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة الكوبية لضمان حصول الجميع على التعليم الجيد دون أي تمييز على جميع المستويات، فإن الحصار المفروض على البلد يعوق إعمال هذا الحق المهم.
    c) Implementar el acceso universal a una enseñanza secundaria gratuita y de calidad; UN (ج) تنفيذ مبدأ حصول الجميع على التعليم الثانوي المجاني الجيد النوعية؛
    Su Gobierno otorga prioridad al objetivo de promover el acceso universal a una educación de calidad. UN وتعطي حكومة بلده أولوية لتشجيع حصول الجميع على التعليم الجيد النوعية.
    47. Proseguir sus iniciativas de promoción y protección del derecho a la educación y redoblar los esfuerzos para facilitar el acceso de todos a la educación (Argelia); UN 47- مواصلة الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية الحق في التعليم وبذل جهود إضافية لتيسير حصول الجميع على التعليم (الجزائر)؛
    El objetivo de acceso universal a la enseñanza primaria ya se ha alcanzado: de hecho, el número de alumnos y de alumnas en la educación primaria y en la secundaria es igual. UN وقد تمّ بالفعل تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على التعليم الابتدائي،: وبالفعل يتساوى عدد كلِ من البنات والبنين في التعليم الابتدائي والثانوي على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد