ويكيبيديا

    "حصيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prudente
        
    • prudentes
        
    • prudencia
        
    • sensatas
        
    • prudenciales
        
    • regulación macroprudencial
        
    Es importante contar con una estrategia de inversión prudente, en vista de la actual inestabilidad de las tendencias del mercado UN ومن المهم وضع استراتيجية استثمارية حصيفة نظرا لما تشهده توجهات السوق من عدم استقرار في الوقت الراهن.
    Consecuentemente, la política actual de endeudamiento es, justificadamente, prudente. UN ومن ثم فإن السياسة الحالية بشأن المديونية حصيفة لهذه اﻷسباب.
    Esto último, empero, debe ir unido a una prudente reglamentación y supervisión de las instituciones financieras. UN غير أنه يلزم أن يقترن هذا اﻷخير بتنظيم ومراقبة المؤسسات المالية بصورة حصيفة ملائمة.
    Esos déficits constituyen una excepción a políticas fiscales que en general han sido prudentes. UN وقد كانت حالات العجز تلك استثناءات سياسات مالية حصيفة من نواح أخرى.
    Por lo tanto es esencial que se instauren métodos prudentes de contabilidad y mecanismos transparentes de control financiero. UN ولذلك، فإن من المهم جدا إيجاد طرائق حصيفة للحسابات وآليات واضحة للمراقبة المالية.
    Ello ha impuesto una grave carga a la Secretaría y ha dificultado la gestión financiera prudente. UN فقد وضع ذلك عبئــا هائلا على عاتــق اﻷمانة، وجعل من العسير اتباع إدارة مالية حصيفة.
    Se necesitaba una estrategia prudente que contemplase la mitigación, la adaptación y la investigación y que pudiese adaptarse con el transcurso del tiempo. UN وقال إن هناك حاجة الى استراتيجية حصيفة تتصدى لمسائل التخفيف والتكييف والبحث وتكون قابلة للتعديل مع مرور الزمن.
    Puede ocurrir, sin embargo, que con ello se traspase el riesgo a todo el sistema, a menos que haya un marco regulador prudente y eficaz. UN بيد أن هذا قد يعرض النظام بأسره للمجازفة إلا إذا وجدت أنظمة حصيفة وفعالة.
    iii) Un aumento del número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    iii) Mayor número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    iii) Mayor número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    iii) Mayor número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    A su juicio, este éxito era consecuencia del cumplimiento estricto de las normas de la caja de conversión, y de la aplicación de políticas fiscales prudentes. UN واعتبروا أن هذا النجاح نجم عن التقيد الصارم بقواعد المجلس المتعلقة بالنقد، مشفوعا باتباع سياسات مالية حصيفة.
    En los Estados Unidos convenía que las políticas monetarias y fiscales siguieran siendo prudentes. UN وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة.
    En los Estados Unidos convenía que las políticas monetarias y fiscales siguieran siendo prudentes. UN وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة.
    En los Estados Unidos convenía que las políticas monetarias y fiscales siguieran siendo prudentes. UN وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة.
    Mi Gobierno ha aplicado prudentes sistemas de gasto financiero y público que garantizarán la eficacia y la transparencia. UN وقد وضعت حكومة بلادي أنظمة حصيفة للمالية والإنفاق العام لضمان الكفاءة والشفافية.
    Aunque el comercio de servicios puede contribuir a mejorar el desarrollo, para que ese potencial se materialice es preciso introducir reformas acertadas en la política nacional y llegar a compromisos internacionales prudentes. UN وبينما توجد إمكانات أمام تجارة الخدمات الداعمة للتنمية فإن الحاجة قائمة إلى الأخذ بإصلاحات حصيفة للسياسات الداخلية وإيجاد التزامات دولية مدروسة لكي يمكن أن تتحقق هذه الإمكانات.
    Esto refleja la necesidad de administrar con prudencia los compromisos a largo plazo y mantener suficiente flexibilidad para responder a las necesidades de los clientes sin establecer nuevos puestos. UN وهذا يبين الحاجة إلى إدارة حصيفة للالتزامات الطويلة الأجل والاحتفاظ بمرونة كافية لتلبية احتياجات الزبائن بدون استحداث وظائف جديدة.
    Hay muchas cuestiones que son complejas y exigen capacidad para adoptar decisiones sensatas. UN وهناك العديد من القضايا المعقدة بطبيعتها والتي تستلزم منه امتلاك قدره على اتخاذ قرارات حصيفة.
    Se señaló que, la formulación y aplicación de reglamentaciones prudenciales para mercados financieros -- en particular para los que operan con productos derivados -- y para instituciones financieras debería propender a aumentar la transparencia, a que los gobiernos asumieran mayores riesgos y a poner orden en los mercados. UN وقدمت توصية بأن وضع وتنفيذ أنظمة حصيفة للأسواق المالية، لا سيما تلك التي تتاجر بمشتقات الصكوك، وللمؤسسات المالية لا بد وأن يعزز الشفافية، ويتحكم في المجازفة ويعزز تنظيم الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد