ويكيبيديا

    "حضارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civilizaciones
        
    • culturas
        
    • civilización
        
    A los científicos nos gusta clasificar las civilizaciones extraterrestres del espacio exterior por la energía. Open Subtitles نحن الفيزيائيّون نحب ان ّنصنف حضارات المخلوقات البشرية. في الفضاء الخارجي بواسطة الطاقة.
    Una de las más antiguas civilizaciones del mundo surgió en la región, y esa tierra fue la encrucijada de la Gran Ruta de la Seda. UN ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم.
    Fue el centro de una de las principales civilizaciones del mundo. UN فلقد كانت مركزا لحضارة من حضارات العالم الكبرى.
    En el umbral del siglo XXI, esperamos que nuestra Conferencia constituya un punto de apoyo para la détente entre las civilizaciones; esperamos también que el ser humano actúe teniendo en cuenta su medio ambiente. UN أملنا أن يكون انعقاد مؤتمر القاهرة، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين، نقطة وفاق ولقاء بين حضارات الانسان.
    Bueno, puedes mirar hacia el pasado a culturas más primitivas, y estaban constantemente en guerra. Open Subtitles حسنا يمكنك العودة بذاكرتك الى حضارات أكثر بدائية لقد كانوا فى حروب مستمرة
    El ejemplo de un Estado cívico que abarcase a todos sus ciudadanos como iguales, con independencia de su origen étnico o de su religión, estaba planteado en Bosnia, donde una madura civilización multicultural había evolucionado durante muchos siglos. UN إن مثال الدولة المدنية التي تحتضن جميع مواطنيها وتعتبرهم أندادا بغض النظر عن أصلهم اﻹثني أو معتقدهم الديني كان مجسدا في البوسنة، حيث تطورت حضارات ناضجة متعددة الثقافات على مدى قرون عديدة.
    El Mediterráneo oriental, cuna de varias civilizaciones, es una fuente de inspiración y un lugar predilecto de las religiones monoteístas. UN إن شرق البحر الابيض المتوسط، وهو مهد حضارات كثيرة، كان مصدر إلهام للديانات السماوية.
    La nación turcomana es sucesora de las civilizaciones más antiguas del mundo, como las de los partos, los selyúcidas y otros. UN واﻷمــة التركمانية هي وريثة ﻷقدم حضارات العالم مثــل حضارة البارثيين والسلاجقة وغيرهــم.
    En el actual territorio boliviano existieron importantes civilizaciones precolombinas, que han dejado en mi país una riqueza cultural de dimensiones admirables. UN ثمة حضارات هامة سبقت مرحلة كولومبس وازدهرت فيما أصبح يعرف اﻵن بإقليم بوليفيا، وخلفت في بلدي كنوزا ثقافية رائعة.
    El patrimonio de Turquía se remonta a muchas civilizaciones grandes y antiguas, siendo nosotros los depositarios de los tesoros que crearon. UN إن تراث تركيا يرجع تاريخه الى حضارات عريقة وعظيمة عديدة.
    En el umbral del siglo XXI, esperamos que nuestra Conferencia constituya un punto de apoyo para la détente entre las civilizaciones; esperamos también que el ser humano actúe teniendo en cuenta su medio ambiente. UN أملنا أن يكون انعقاد مؤتمر القاهرة، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين، نقطة وفاق ولقاء بين حضارات الانسان.
    Esa visión considera a otras civilizaciones como civilizaciones estáticas que han agotado su capacidad de progreso y renacimiento. UN وهي رؤيا تتمحور حول ذاتها وتنظر إلى غيرهــــا من الحضارات على أنها حضارات جامدة استنفدت طاقتها على التقدم والانبعاث.
    Por ejemplo, el Mar Mediterráneo, alrededor del cual han prosperado ricas civilizaciones, es atravesado por personas que pagan a despiadados explotadores y, a veces, se convierten en sus víctimas. UN وعلى سبيل المثال، فإن البحر الأبيض المتوسط، الذي ازدهرت حوله حضارات عظيمة، يجتازه أفراد يدفعون ثمنا لبعض المستغلين القساة، ويصبحون في بعض الأحيان من ضحاياهم.
    Las civilizaciones han surgido a costa de otras civilizaciones. UN وقد سعت حضارات إلى الرقي على حساب حضارات أخرى.
    Sin embargo, antes de embarcarnos en el diálogo, dejemos de lado nuestros prejuicios con respecto a otras civilizaciones. UN لكن أولا، قبل أن ندخل في حوار فلنطرح جانبا تحاملاتنا تجاه حضارات الآخرين.
    Los Emiratos han participado en conferencias, ferias de libros, y acontecimientos artísticos y culturales en todo el mundo. Esto ha facilitado nuestra cooperación e interacción con otros pueblos y civilizaciones. UN ودرجت أيضا على المشاركة في المؤتمرات ومعارض الكتاب ومنتديات الفكر والفن والفلسفة والثقافة بالعالم مما ساهم في إثراء تفاعلها وتعاونها مع حضارات ومفاهيم الشعوب الأخرى.
    En algunas épocas causaron una gran destrucción; incluso han llegado a borrar civilizaciones enteras. UN وفي بعض الأحيان تسببت في دمار كبير، وفي أحيان أخرى قضت على حضارات بأكملها.
    Anatolia, lugar en que han residido muchas civilizaciones a lo largo de la historia, es un mosaico integrado por una gran diversidad de culturas. UN فالأناضول التي كانت مهد حضارات كثيرة عبر التاريخ هي الآن قطعة من الفسيفساء تحوي تنوعات ثقافية متعددة.
    En el Oriente Medio nacieron tres civilizaciones. UN فقد وُلـِـدت ثلاث حضارات في الشرق الأوسط.
    Y en seis días, los representantes de muchas culturas dispares lograron aprobar un Programa de Acción que traza la estrategia para los próximos 20 años. UN وفي أيام ستة نجح ممثلو حضارات متنوعة كثيرة في اعتماد برنامج عمل يرسم استراتيجية للسنوات العشرين القادمة.
    Una civilización muy robusta y avanzada desde el punto de vista tecnológico parecía haber superado fácilmente a muchas otras. UN وبدت حضارة قوية متقدمه تكنولوجيا تتغلب بسهولة على عدة حضارات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد