ويكيبيديا

    "حضرية وريفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • urbanas y rurales
        
    • urbanos y rurales
        
    • suburbanos y rurales
        
    • urbano y rural
        
    Cabe señalar, a modo de ejemplo, la construcción de 166.365 unidades de vivienda en Khuzestán, 95.435 unidades en Kermanshah, 71.482 unidades en Sistán y Baluchistán, y 37.684 viviendas urbanas y rurales en la provincia de Ilam. UN ومن الأمثلة على ذلك بناء 365 166 وحدة سكنية في خوزستان، و435 95 وحدة سكنية في كرمانشاه، و482 و71 وحدة في سستان وبلوشستان، و684 37 وحدة حضرية وريفية في محافظة إيلام.
    En 1991, China creó la Red Nacional de Vigilancia de la Mortalidad Infantil, que dispone de 81 estaciones de vigilancia en todo el territorio y puede aportar datos separados sobre las zonas urbanas y rurales. UN وفي عام 1991، أنشأت الصين الشبكة الوطنية لرصد وفيات الأطفال، التي تضم 81 مركز رصد في جميع أنحاء البلد وبمقدورها تقديم بيانات حضرية وريفية كل على حدة.
    Entre otras cosas, se pretende llevar a cabo una evaluación de la morbilidad no sólo por sexo y edad, sino también por nacionalidad y distribución regional, tras la nueva división territorial del Estado en 84 municipios y regiones urbanas y rurales. UN وتشمل أهداف هذا الإجراء إلى رصد الاعتلال حسب نوع الجنس والعمر وكذلك حسب الجنسية والتوزيع الإقليمي، بعد اتباع التقسيم الإقليمي الجديد للدولة إلى 84 بلدية ومنطقة حضرية وريفية.
    Según las informaciones, en los centros urbanos y rurales existen servicios internos y servicios itinerantes. UN وقُدمت تقارير عن توفير خدمات منزلية وخدمات متجولة في مراكز حضرية وريفية.
    En todo el mundo, más de 1.000 millones de personas que viven en asentamientos urbanos y rurales pobres, siguen careciendo de vivienda y servicios sociales adecuados. UN ٣١-٥٢ وعلى الصعيد العالمي لا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات فقيرة حضرية وريفية ومحرومين من المأوى المناسب والخدمات الاجتماعية.
    En un estudio de vigilancia llevado a cabo durante un año, en zonas costeras de Corea, se hallaron congéneres individuales de PBDE en muestras atmosféricas recogidas en sitios urbanos, suburbanos y rurales. UN وفي دراسة للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    ii) La elaboración de estrategias de desarrollo urbano y rural para elevar los ingresos de los pobres de las zonas urbanas, periurbanas y rurales, conjuntamente con un mejoramiento de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛
    A partir del año 2000, con la segunda fase, se crearon sistemas de seguridad social en las zonas urbanas y rurales, se mejoraron los ya existentes y se comenzaron a realizar inversiones en capital humano. UN وفي إطار المرحلة الثانية التي بدأت في عام 2000، استحدثت نظم للضمان الاجتماعي في مناطق حضرية وريفية وجرى تحسين أخرى، وشُرع في الاستثمار في رأس المال البشري.
    Tanto en Puerto Príncipe como en otras zonas del país, urbanas y rurales, se desató la violencia manifestada en choques entre los grupos paramilitares y la población civil en general y partidarios del Presidente Aristide en particular que manifestaban su complacencia por el retorno de la democracia. UN وفي بور أو برانس، وفي مناطق أخرى من البلد، حضرية وريفية على حد سواء، انفجر العنف المتمثل في الصدامات بين الجماعات شبه العسكرية والسكان المدنيين عامة ومؤيدي الرئيس أريستيد خاصة الذين كانوا يعبرون عن ابتهاجهم بعودة الديمقراطية.
    A pesar del principio sobre la aplicación universal de las leyes y políticas en las zonas urbanas y rurales existen disparidades en cuanto a la disponibilidad de instalaciones y servicios en todos los sectores. UN ١٥٤ - وعلى الرغم من مبدأ التطبيق الشامل للقوانين والسياسات، توجد مفارقات حضرية وريفية في توافر المرافق والخدمات في جميع القطاعات.
    Como resultado de esta actividad, que se puso en marcha a fines de 2004, se establecieron programas en zonas urbanas y rurales de Maharashtra, y en 2006 se constituyó una organización local, Bhavishya Alliance, que continuará las actividades en el futuro. UN وأفضت هذه الجهود، التي بدأت في أواخر سنة 2004، إلى إنجاز برامج في مناطق حضرية وريفية من ولاية ماهاراشترا وإلى إنشاء منظمة محلية في عام 2006، أُطلق عليها اسم تحالف بهافيشيا لدفع هذه الجهود في المستقبل.
    Desempeñó un papel clave en la creación de la " Alianza del Clima " en Austria, grupo nacional este de comunidades urbanas y rurales comprometidas con el desarrollo inocuo para el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقد اضطلعت هذه الرابطة بدور رئيسي في إنشاء " حلف المناخ " (climate alliance) في النمسا، وهو مجموعة تتألف على المستوى الوطني من مجتمعات محلية حضرية وريفية ملتزمة بالتنمية المستدامة والمراعية للبيئة.
    La consiguiente creación de asentamientos separados para ricos y pobres en las zonas urbanas y rurales ha sido descrita por el anterior Relator Especial como " apartheid urbano y rural " . UN 42 - ويمكن تعريف ما نتج عن ذلك من فصل مكاني بين مستوطنات للأغنياء والفقراء في المناطق الحضرية والريفية - على حد تعبير المقرر الخاص السابق - بأنه " تفرقة حضرية وريفية " .
    En todo el mundo, más de 1.000 millones de personas que viven en asentamientos urbanos y rurales pobres, siguen careciendo de vivienda y servicios sociales adecuados. UN ٣١-٥٢ وعلى الصعيد العالمي لا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات فقيرة حضرية وريفية ومحرومين من المأوى المناسب والخدمات الاجتماعية.
    En los últimos años, muchos extranjeros se han asentado en nuevos destinos urbanos y rurales, frecuentemente en respuesta a oportunidades de empleo en la construcción, la manufactura y los servicios que requieren poca cualificación. UN وفي السنوات الأخيرة، أقام العديد من المولودين في الخارج في وجهات حضرية وريفية جديدة، كثيراً ما كانت الإقامة فيها استجابة لفرص عمل في قطاعات البناء، والصناعة التحويلية والخدمات المتدنية المهارات.
    17. Proteger a todos los niños, cualesquiera que sean sus condiciones sociales y económicas, de las amenazas ambientales; crear ambientes urbanos y rurales que respeten al niño y le permitan el acceso a una gama de oportunidades de juego y de aprendizaje informal en el hogar y dentro de la comunidad local; UN 17 - حماية جميع الأطفال، بغض النظر عن الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها، من التهديدات البيئية؛ وخلق بيئات حضرية وريفية تحترم الأطفال وتمكن جميع الأطفال من الاستفادة من مجموعة منوعة من فرص اللهو والتعليم غير الرسمي في كل من البيت وداخل مجتمعاتهم المحلية؛
    El país está dividido en ocho regiones administrativas y un distrito, con 49 circunscripciones y un total de 703 municipios (urbanos y rurales). UN وينقسم البلد إلى 8 مناطق إدارية، وإقليم واحد، و 49 دائرة تشمل 703 بلدية (حضرية وريفية).
    4. El país se divide en seis provincias autónomas, subdivididas a su vez en varias prefecturas, subprefecturas y municipios urbanos y rurales. UN 4- وينقسم البلد إلى ست مقاطعات تتمتع بالحكم الذاتي، تنقسم هي الأخرى إلى عدة ولايات، وولايات فرعية، وبلديات حضرية وريفية.
    Deben establecerse mecanismos para el control y la prevención de los impactos ambientales naturales, y los antropogénicos derivados del desarrollo de las actividades productivas y el asentamiento de centros urbanos y rurales en esta zona, así como para la atención de sus efectos sobre la población, a través de un modelo de planeación regional basado en la elaboración de ordenamientos ecológicos regionales, UN ويجب إنشاء آليات لمراقبة ومنع حدوث أضرار بالبيئة الطبيعية وأي تلوث من صنع الإنسان ناشئة عن الأنشطة الإنتاجية وإنشاء مراكز حضرية وريفية في هذه المنطقة، إلى جانب التصدي لآثار ذلك على السكان من خلال اعتماد نموذج للتخطيط الإقليمي يستند إلى وضع تشريعات إيكولوجية إقليمية.
    En un estudio de vigilancia llevado a cabo durante un año, en zonas costeras de Corea, se hallaron congéneres individuales de PBDE en muestras atmosféricas recogidas en sitios urbanos, suburbanos y rurales. UN وفي دراسة للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    En otro estudio de vigilancia llevado a cabo en zonas costeras de Corea durante un año se hallaron veinte distintos congéneres de PBDE en muestras de la atmósfera recogidas en lugares urbanos, suburbanos y rurales. UN وفي دراسة أخرى للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    b) Diseñar y aplicar planes de desarrollo regional para el desarrollo urbano y rural integrado; UN (ب) وضع وتنفيذ خطط التنمية الإقليمية من أجل تنمية حضرية وريفية متكاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد