ويكيبيديا

    "حضوره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su presencia
        
    • asistir a
        
    • su comparecencia
        
    • su asistencia a
        
    • la comparecencia
        
    • comparecencia de
        
    • venir
        
    • cuya presencia
        
    • la presencia
        
    • presencia de
        
    • estar presente
        
    • su visibilidad
        
    • comparecer
        
    • presentado
        
    Debe demostrarse que su presencia en Zambia constituía una violación de la legislación. UN بل لا بد من إثبات أن حضوره في زامبيا ينتهك القوانين.
    Destacó que su presencia tenía por objeto subrayar la convicción del Consejo de que las cuestiones de derechos humanos no estaban confinadas al propio Consejo. UN وشدد على أن الغاية من حضوره هي التأكيد على أن المجلس لا يعتبر أن قضايا حقوق الإنسان هي حِكر على المجلس.
    Reconocemos su presencia y agradecemos que se sume a nosotros para el examen. UN ونشكره على حضوره ونعرب عن تقديرنا لانضمامه إلينا في هذا الاستعراض.
    Si el demandado después de asistir a la audiencia la abandona antes de escuchar la sentencia, ésta será notificada válidamente en estrados. UN وإذا انصرف المدعى عليه بعد حضوره جلسة الاستماع وقبل النطق بالحكم، يُخطر على الوجه الصحيح داخل قاعة المحكمة.
    c) El problema de cómo tratan a la víctima infantil para tener segura su comparecencia cuando sea necesaria se plantea asimismo durante el juicio; UN )ج( والمشكلة المتمثلة في كيفية التعامل مع الطفل الضحية لضمان حضوره أو حضورها عند الحاجة تنطبق أيضا على مرحلة المحاكمة؛
    Su función consiste en intentar la conciliación entre los cónyuges, entrevistándose personalmente con cada uno de ellos antes de reunirlos en su presencia. UN ويتمثل دوره في محاولة التوفيق بين الزوجين عن طريق الالتقاء بكل منهما شخصياً على انفراد قبل الجمع بينهما في حضوره.
    Agradezco asimismo al Viceministro de Relaciones Exteriores de Cuba su presencia hoy entre nosotros. UN وأشكر أيضاً نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا على حضوره معنا اليوم.
    También quiero agradecer al Secretario General su presencia y sus observaciones, así como al Representante Especial Mahiga, su exposición informativa muy ilustrativa. UN أود أيضا أن أشكر الأمين العام على حضوره وتحليله، فضلا عن الممثل الخاص ماهيغا على إحاطته الإعلامية المفيدة للغاية.
    Necesitamos su presencia aquí en la tierra no en el cielo, Hermano. Open Subtitles نريد حضوره هنا في الأرض وليس في السماء أيها الأخ
    Iba a hacerlo, pero justo antes de que cayera la espada, lo sentí, a nuestro Padre, su presencia alrededor del bebé. Open Subtitles لقد كنت على وشك فعلها , ولكن قبل أن أغرز سيفي شعرت به , أبانا حضوره يُحيط بالطفل
    su presencia entre nosotros es señal de la importancia que el Gobierno de Granada concede a la labor de este importante Comité y a las cuestiones de descolonización. UN إن حضوره معنا يدل على اﻷهمية التي توليها حكومة غرينادا لعمل هذه اللجنة الهامة وللمسائل المتعلقة بانهاء الاستعمار.
    Queremos darle las gracias por su presencia y desearle éxito en sus tareas como Primer Ministro. UN ونود أن نشكره على حضوره وأن نتمنى له الخير في قيادته.
    su presencia entre nosotros es un gran apoyo moral y un gran aliento para este Comité, lo cual agradecemos. UN إن حضوره الكريم بيننا مصدر دعم معنوي وتشجيع كبيرين لهذه اللجنة ونحن نقدر ذلك.
    su presencia es prueba de la creciente y cada vez más estrecha cooperación entre las dos organizaciones. UN إن حضوره هنا اليوم شاهد على التعاون المتنامي، والذي يتزايد توثقا باستمرار، بين المنظمتين.
    Si se considera seguro, el delincuente juvenil puede asistir a las clases en escuelas ordinarias. UN ويمكن للحدث حضور الدروس في المدارس العادية إذا اعتبر حضوره آمنا.
    Durante el juicio, un acusado menor puede permanecer en libertad en determinadas condiciones para garantizar su comparecencia en el tribunal o, cuando proceda, la asistencia en un establecimiento sanitario. UN ويجوز بقاء المتهم القاصر طليقاً أثناء المحاكمة رهناً ببعض التدابير لضمان حضوره أمام المحكمة أو، عند الاقتضاء، انتظامه في الحضور في مؤسسة صحية.
    Siendo periodista, su asistencia a tales reuniones incluso podía justificarse de otro modo. UN ويمكن تبرير حضوره هذه الاجتماعات لكونه صحفيا.
    Habitualmente, esto supone presentar una prueba testimonial mediante una declaración escrita para evitar la necesidad de la comparecencia personal del testigo o, si la comparecencia es necesaria, por lo menos limitar la cantidad de tiempo necesaria para que el testigo preste declaración oral. UN وعادة ما ينطوي ذلك على تقديم شهادات الشهود على شكل بيانات خطية لتفادي الحاجة إلى حضور الشاهد شخصيا، أما إذا كان حضوره مطلوبا فإن هذه الطريقة ستحد على الأقل من الوقت اللازم للشاهد ليدلي بشهادته شفويا.
    El tribunal, a juicio del Grupo de Trabajo, debió haber concedido al Sr. Gross el beneficio de la libertad provisoria, sin perjuicio de adoptar las garantías necesarias para asegurar la comparecencia de Gross a las diligencias del juicio. UN ويرى الفريق العامل أنه كان يجب على المحكمة أن تأمر بالإفراج عن السيد غروس مؤقتاً، مع اعتماد الضمانات اللازمة لكفالة حضوره في مرحلة الإجراءات القضائية للمحاكمة.
    Felicito al Presidente de los Estados Unidos por venir a Nueva York a consultar con los que representan a la comunidad de las naciones y escuchar sus opiniones. UN وإنـي أشيد برئيس الولايات المتحدة على حضوره إلى نيويورك للتشاور وللاجتماع مع من يمثلون مجتمع الأمم.
    El Tribunal llegó a esa conclusión debido a que ni el acusado ni su abogado, en cuya presencia fue interrogado, hicieron mención alguna de tal violencia. UN وقد توصلت المحكمة إلى استنتاجها بسبب عدم ذكر المتهم أو محاميه، الذي جرى استجوابه في حضوره ﻷي عنف من هذا القبيل.
    En 1993, el PNUMA decidió nombrar funcionarios regionales de información para reforzar la presencia de la organización en los medios de difusión y contribuir a crear nuevas asociaciones regionales. UN وفي عام ١٩٩٣، قرر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعيين موظفين اقليميين لشؤون اﻹعلام بغية تعزيز حضوره في وسائط اﻹعلام والمساعدة في بناء شراكات اقليمية جديدة.
    A veces éstas eran objeto de violaciones múltiples por el comandante del campamento, o en presencia de éste. UN وجرى أحيانا اغتصاب النساء بصورة جماعية، من قبل قائد المعسكر أو في حضوره.
    En nombre de la Comisión, le doy las gracias por estar presente hoy y por seguir la labor de la Comisión. UN وبالنيابة عن اللجنة، أشكره على حضوره اليوم، وعلى متابعته عمل اللجنة.
    De esta manera se fomentará la memoria institucional del Consejo y se aumentará su visibilidad. UN ومن شأن ذلك أن يتيح ذاكرة مؤسسيسة للمجلس ويحسن من حضوره.
    Al parecer fue encarcelado inmediatamente después de comparecer como testigo ante un tribunal que investigaba la financiación de su organización. UN وأُخذ إلى السجن بعد حضوره مباشرة كشاهد في جلسة للمحكمة بشأن تمويل منظمته.
    El pasajero era un ciudadano americano y se decidió que el avión podía salir a pesar de que no se hubiera presentado. UN وكان هذا المسافر مواطنا أمريكيا وتقرر أن ترحل الطائرة على الرغم من عدم حضوره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد