ويكيبيديا

    "حضور الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presencia del Secretario
        
    • asistencia del Secretario
        
    • presencia y
        
    La importancia de esta reunión también se ve reflejada por la presencia del Secretario General. UN وتظهر أهمية هذه الجلسة أيضا في حضور الأمين العام.
    Me complace especialmente estar hablando aquí, en presencia del Secretario General del Consejo de Europa y de miembros de los parlamentos que participan en la labor de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. UN ويسعدني بصفة خاصة أن أتكلم هنا في حضور الأمين العام لمجلس أوروبا وأعضاء البرلمان المشاركين في أعمال الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Se habían enviado invitaciones a todos los Estados Partes y a diversas organizaciones internacionales y personalidades distinguidas, y la ceremonia se llevaría a cabo en presencia del Secretario General. UN وقال إنه تم إرسال دعوات لجميع الدول الأطراف ولمختلف المنظمات الدولية والشخصيات البارزة وأن الحفل سيجري في حضور الأمين العام.
    En ella se contó con la presencia del Secretario General, Sr. Kofi Annan, y de algunos jefes de Estado africanos no pertenecientes a la CEDEAO. UN وإن حضور الأمين العام كوفي عنان وبعض رؤساء الدول الأفريقية غير الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عاد بالفائدة على القمة.
    18.16 Se propone una consignación de 152.900 dólares para la asistencia del Secretario Ejecutivo y su personal a reuniones celebradas dentro y fuera de la región; consultas con Gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ١٨ - ١٦ يقترح اعتماد بمبلغ ٩٠٠ ١٥٢ دولار لتغطية تكاليف حضور اﻷمين التنفيذي وموظفيه للاجتماعات التي تعقد داخل وخارج المنطقة؛ وﻹجراء مشاورات مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية؛ والقيام بالتنسيق مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Creemos que la única manera de avanzar y llegar a una solución lo más pronto posible es defendiendo los compromisos que ambas partes han aceptado en presencia del Secretario General. UN ونرى أن الطريق الوحيد للمضي قدما وللتوصل إلى حل في أقرب وقت ممكن هو احترام الالتزامات التي تعهد بها الجانبان في حضور الأمين العام.
    Uzbekistán propone que, ante la presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, en el transcurso de su próxima visita a la región del Asia central, se firme el proyecto de documento acordado y prácticamente finalizado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central, en Kazajstán, en la ciudad de Semipalatinsk, antiguo lugar en el que se llevaron a cabo cientos de ensayos nucleares. UN وتقترح أوزبكستان أن يتم التوقيع على مشروع الوثيقة المنتهية والموافق عليها عمليا بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، في كازاخستان في مدينة سيميبالاتنسك، الموقع السابق لمئات من التجارب النووية، في حضور الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، خلال زيارته المقبلة لمنطقة وسط آسيا.
    La presencia del Secretario General en la presente sesión del Comité reafirma la determinación de las Naciones Unidas de poner fin a la tragedia del conflicto israelo-palestino y de promover la paz en la región del Oriente Medio. UN وقال إن حضور الأمين العام الجلسة الحالية للجنة يعيد تأكيد تصميم الأمم المتحدة على وضع حد لمأساة النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، وعلى إقامة السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    Asimismo, deseo destacar la presencia del Secretario General Ban Ki-moon, a quien hacemos llegar nuestras más sinceras felicitaciones en este, su primer período de sesiones de la Asamblea General como Secretario General. UN وأود أن أحيي حضور الأمين العام، السيد بان كي - مون، وأن نتقدم إليه بأحر تهانئنا، حيث أن هذه هي الدورة الأولى للجمعية العامة منذ توليه منصب الأمين العام.
    La presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, el Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, casi 40 Ministros de Relaciones Exteriores y otros representantes de más de 120 Estados confirmó la contribución de la aplicación de la Convención sobre las armas químicas a la mejora de la paz y la seguridad internacionales. UN وأكد حضور الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرابة 40 وزيرا للخارجية وغيرهم من الممثلين من أكثر من 120 دولة على إسهام تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Señor Presidente, permítame resaltar la presencia del Secretario General de las Naciones Unidas y su mensaje de urgencia expresado a la membresía de la Conferencia en la sesión inaugural el pasado 23 de enero. UN واسمحوا لي أن أُبرِز حضور الأمين العام للأمم المتحدة ورسالته المُلِحّة إلى أعضاء المؤتمر في الجلسة الافتتاحية المعقودة يوم 23 كانون الثاني/يناير المنصرم.
    El grupo temático fue puesto en marcha en presencia del Secretario General con ocasión del 12º período de sesiones de la UNCTAD, celebrado en Accra en abril de 2008. UN وقد أعلن بدء هذه المجموعة في حضور الأمين العام على هامش الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، التي عقدت في أكرا، في نيسان/أبريل 2008.
    La presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, de la Ministra de Relaciones Exteriores de Suiza y del Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia, hace una semana, nos recordó la valiosa oportunidad que tenemos en nuestras manos para lograr un consenso con esta propuesta de programa de trabajo. UN وذكـرنا حضور الأمين العام للأمم المتحدة ووزيرة الخارجية السويسرية ووزير خارجية الجزائر هنا الأسبوع الماضي بالفرصة الممتازة المتاحة التي توجب علينا أن نحقـق توافق آراء فيما يتعلق ببرنامج العمل المـُقترح.
    Además, los dirigentes se reunieron en presencia del Secretario General durante la visita que realizó a Chipre del 31 de enero al 2 de febrero de 2010. UN والتقى الزعيمان أيضاً في حضور الأمين العام أثناء زيارته إلى قبرص في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2010.
    La delegación de Panamá se complace por la celebración del debate general con la presencia del Secretario General y los representantes de los distintos Estados Miembros, observadores y organizaciones, y felicita al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo quinto periodo de sesiones por su excelente labor. UN ويشعر وفد بنما بالارتياح لعقد هذه المناقشة العامة، في حضور الأمين العام، وممثلين عن مختلف الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات. ونود أن نهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين على عمله الممتاز.
    18. Entre éstas, vale mencionar la sanción el 10 de junio de 2011 por parte del Presidente de la República, Juan Manuel Santos Calderón, de la Ley de Víctimas y Restitución de Tierras, con la presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, y la candidata al Premio Nobel de Paz, Yolandé Mukagasana. UN 18- و تجدر الإشارة بوجه خاص من بين هذه المبادرات إلى توقيع رئيس الجمهورية، خوان مانويل سانتوس كالديرون، في 10 حزيران/يونيه 2011، على قانون رد الاعتبار للضحايا واسترجاع الأراضي وذلك في حضور الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، والسيدة يولانده موكاغاسانا المرشحة لجائزة نوبل للسلام.
    La presencia del Secretario General y de más de 90 delegaciones oficiales de todo el mundo, incluida la del Presidente del actua1 período de sesiones de 1a Asamblea, Sr. Jan Kavan, que en aquel momento era Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa, hicieron que el 20 de mayo de 2002 fuera un día memorable en nuestra historia. UN إن حضور الأمين العام وما يزيد على 90 وفداً رسمياً من جميع أنحاء العالم - بمن فيهم رئيس الجمعية العامة الحالي السيد يان كافان، الذي كان في ذلك الوقت نائب رئيس وزراء الجمهورية التشيكية ووزير شؤونها الخارجية - جعل يوم 20 أيار/ مايو 2002 يوماً لا ينسى في تاريخنا.
    10. La presencia del Secretario General en la primera sesión celebrada por el Comité en 2004 no sólo respeta una tradición sino que entraña la reafirmación de un compromiso personal con la legítima causa del pueblo palestino y refuerza así la reputación y la credibilidad del Comité. UN 10 - وأضاف أن حضور الأمين العام الجلسة الأولى للجنة في عام 2004 يأتي على سبيل المحافظة على تقليد متبع، ولكنه ينطوي أيضا على تعزيز للمكانة الأدبية للجنة ومصداقيتها، وعلى إعادة تأكيد التزامه الشخصي بالقضية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    La presencia del Secretario General en la sesión de la fecha no sólo reafirma la permanente responsibilidad de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina hasta su definitiva resolución, sino que además demuestra su compromiso personal con el logro de una solución pacífica del conflicto israelo-palestino. UN وأضاف أن حضور الأمين العام لجلسة ذلك اليوم لا يؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل حلا نهائيا فحسب، بل يصور التزامه الشخصي بالتوصل إلى تسوية سلمية للصراع الفلسطيني - الإسرائيلي.
    En consultas oficiosas celebradas el 27 de junio, y en presencia del Secretario General, el Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, sobre los resultados preliminares de la misión de evaluación de las Naciones Unidas y la Unión Africana a Darfur, que había concluido recientemente. UN وفي 27 حزيران/يونيه، وفي مشاورات غير رسمية، وفي حضور الأمين العام، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو، عن النتائج الأولية لبعثة التقييم المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، التي اختتمت عملها مؤخرا.
    18.16 Se propone una consignación de 152.900 dólares para la asistencia del Secretario Ejecutivo y su personal a reuniones celebradas dentro y fuera de la región; consultas con Gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ١٨ - ١٦ يقترح اعتماد بمبلغ ٩٠٠ ١٥٢ دولار لتغطية تكاليف حضور اﻷمين التنفيذي وموظفيه للاجتماعات التي تعقد داخل وخارج المنطقة؛ وﻹجراء مشاورات مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية؛ والقيام بالتنسيق مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Su presencia y sus palabras de apoyo demuestran el compromiso constante de la Secretaría, en su más alto nivel, con la causa de la descolonización y con la labor del Comité. UN وقال إن حضور الأمين العام وكلمات التأييد التي أدلى بها دللت على التزام الأمانة العامة المتواصل، على أعلى مستوى، بقضية إنهاء الاستعمار وبأعمال اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد