ويكيبيديا

    "حظر استخدام الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Prohibición de la Utilización de Armas
        
    • la prohibición del empleo de armas
        
    • la prohibición del uso de armas
        
    • prohibición del uso de las armas
        
    • la prohibición de utilizar armas
        
    • para prohibir el uso de las armas
        
    • Queda prohibido el empleo de armas
        
    • prohibición del empleo de las armas
        
    • la prohibición del uso de las
        
    d) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares UN اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية
    A/C.1/55/L.30 -- Proyecto de resolución titulado " Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares " presentado el 13 de octubre de 2000 UN A/C.1/55/L.30 - مشروع قرار معنون " اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية " مؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000
    Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares UN اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية
    En fecha posterior se han mencionado otras armas que incumplen la prohibición del empleo de armas que, por su propia naturaleza, causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios. UN ومنذ ذلك الحين، ذكرت أسلحة أخرى تنتهك قاعدة حظر استخدام الأسلحة التي تسبب بطبيعتها آلاما لا لزوم لها أو أضرارا زائدة.
    La única garantía de seguridad completa y efectiva contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares es la prohibición del uso de armas nucleares, el desarme nuclear y la eliminación completa de ese tipo de armas. UN إن الضمانات الأمنية الكاملة والفعالة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، تكمن في حظر استخدام الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي والقضاء التام على هذه الأسلحة.
    A/C.1/57/L.51 - Proyecto de resolución titulado " Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares " , de fecha 10 de octubre de 2002 UN A/C.1/57/L.51 - مشروع قرار معنون " معاهدة حظر استخدام الأسلحة النووية " مؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares UN اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية
    En primer lugar, en nombre de sus patrocinadores, quisiera presentar el proyecto de resolución titulado " Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares " . UN أولا، وباسم مقدمي مشروع القرار المعنون " اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية " أود أن أعرض هذا المشروع.
    El representante de la India presenta los proyectos de resolución titulados “Reducción del peligro nuclear” y “Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares”. UN وعرض ممثل الهند مشروعي القرارين المعنونين ' ' تخفيض الخطر النووي " و ' ' اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية``.
    d) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares (resolución 54/55 D); UN (د) اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية (القرار 54/55 دال)؛
    d) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares; UN (د) اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية؛
    d) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares; UN (د) اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية؛
    d) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares; UN (د) اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية؛
    d) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares; UN (د) اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية؛
    d) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares; UN (د) اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية؛
    55/34 G " Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas nucleares " (párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva) UN 55/34 زاي " اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية " (الفقرتان 1 و2 من المنطوق)
    Su reconocimiento de que entre los propósitos de la Convención figura la prohibición del empleo de armas biológicas; UN اعترافها بأن مقاصد هذه الاتفاقية تتضمن حظر استخدام الأسلحة البيولوجية؛
    Destacando que una convención internacional sobre la prohibición del empleo de armas nucleares sería un paso importante en un programa escalonado para lograr la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo preestablecido, UN وإذ تشدد على أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استخدام الأسلحة النووية سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدَّد،
    En ese sentido, mi delegación desea recordar a los Estados partes en ese instrumento que la República Islámica del Irán ha renovado en forma oficial su propuesta de enmienda de la Convención sobre la prohibición del uso de armas biológicas y espera que esta cuestión sea debatida minuciosamente. UN وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يذكر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بأن جمهورية إيران الإسلامية قد جددت رسميا اقتراحها لتعديل الاتفاقية حول حظر استخدام الأسلحة البيولوجية وتتوقع أن تناقش هذه المسألة باستفاضة.
    En forma un tanto incoherente termina pidiendo que se celebren consultas a fin de conocer el parecer acerca de la posibilidad de convocar una conferencia especial para firmar un convenio sobre la prohibición del uso de las armas nucleares con fines bélicos. UN ويختتم القرار بشيء من التناقض إذ يطلب إجراء مشاورات لاستطلاع اﻵراء حول إمكانية عقد مؤتمر للتوقيع على اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية في اﻷغراض الحربية.
    19. El segundo principio cardinal del derecho internacional humanitario es la prohibición de utilizar armas que por su naturaleza puedan causar lesiones o sufrimientos innecesarios. UN 19- وثمة مبدأ رئيسي آخر من مبادئ القانون الإنساني الدولي يتمثل في حظر استخدام الأسلحة التي تسبب بطبيعتها أضراراً زائدة أو آلاماً لا لزوم لها.
    Se debe comenzar el trabajo sobre un protocolo adicional al Tratado para prohibir el uso de las armas nucleares. UN وينبغي أن يبدأ العمل لوضع بروتوكول إضافي لمعاهدة حظر استخدام الأسلحة النووية.
    8. El Protocolo I Adicional a los Convenios de Ginebra dispone en su artículo 35 que: " Queda prohibido el empleo de armas, proyectiles, materias y métodos de hacer la guerra de tal índole que causen males superfluos o sufrimientos innecesarios " . UN 8- وتنص المادة 35 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف على " حظر استخدام الأسلحة والقذائف والمواد ووسائل القتال التي من شأنها إحداث إصابات لا مبرر لها " .
    En este sentido, tomaron nota que la República Islámica del Irán ha presentado formalmente una propuesta para enmendar el Artículo I de la Convención para incluir la prohibición del empleo de las armas biológicas, e instaron a que los Estados partes dieran una respuesta rápida a las preguntas formuladas por parte de los depositarios respecto de esta propuesta. UN ولاحظوا في هذا الصدد أن جمهورية إيران الإسلامية قد قدمت رسميا مقترحا بتعديل المادة الأولي من الاتفاقية كي تشمل حظر استخدام الأسلحة البيولوجية وحثوا على سرعة الرد من جانب الدول الأطراف على الاستفسارات التي قدمها المودعون لديها بشأن هذا الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد