Incumplimiento del embargo de armas en el Iraq, el Afganistán y Somalia | UN | انتهاكات حظر الأسلحة في العراق وأفغانستان والصومال |
El patrón de violaciones del embargo de armas en Somalia ha cambiado poco a lo largo de los últimos años. | UN | ولقد تغير نمط انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال قليلا خلال السنوات السابقة. |
Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
1196 (1998) Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
En todo caso, es poco probable que los sistemas de defensa aérea portátiles importados en Somalia antes de que se impusiera el embargo de armas en 1992 aún sigan funcionando, debido a las malas condiciones de almacenamiento y la falta de servicios de conservación. | UN | وعلى أية حال، فمن غير المحتمل أن تكون أي من النظم المستوردة إلى الصومال قبل فرض حظر الأسلحة في عام 1992 صالحة للعمل، وذلك بسبب عدم تخزينها على النحو المناسب وعدم صيانتها. |
Ante todo deseo señalar que la OSCE está dispuesta a contribuir a la supervisión de un embargo de armamentos en la medida de su capacidad. | UN | وسأبدأ بأن أشير إلى أن المنظمة مستعدة لﻹسهام في رصد حظر اﻷسلحة في إطار قدراتها. |
Informes sobre violaciones del embargo de armas a Somalia | UN | انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال التي وردت بشأنها تقارير |
Aunque los retos técnicos que plantea la verificación de una prohibición de las armas espaciales son importantes y complejos, no creemos que sean insuperables. | UN | ونحن لا نعتبر أن من غير الممكن التغلب على التحديات التقنية التي تواجه التحقق من حظر الأسلحة في الفضاء بالرغم من أنها كبيرة ومعقدة. |
Durante el período que se examina, la ONUCI también efectuó 120 inspecciones del embargo de armas en las zonas controladas por el Gobierno y por los rebeldes y vigiló los principales puertos aéreos y marítimos para detectar cualquier transporte ilícito de armas y equipo. | UN | وخلال فترة الاستعراض، نفذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 120 عملية تفتيش على حظر الأسلحة في كل من المناطق الحكومية ومناطق المتمردين، وهي تفرض رقابة على الموانئ الجوية والبحرية الرئيسية لضبط أي نقل غير مشروع للأسلحة والمعدات. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se incorpore inmediatamente la vigilancia del embargo de armas en las estructuras operacionales de mantenimiento de la paz de la UNAMID. | UN | 346 - لذا يوصي الفريق بالإدماج الفوري لرصد حظر الأسلحة في نطاق هياكل عمليات حفظ السلام التي تقوم بها العملية المختلطة. |
Durante el período que abarca el presente informe, el Grupo visitó varios países en el Oriente Medio y en cada visita trató de examinar la aplicación del embargo de armas en la región, centrándose principalmente en las armas convencionales. | UN | 122- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زار الفريق عدة بلدان في الشرق الأوسط. وفي كل من هذه الزيارات، سعى الفريق إلى استعراض مدى تنفيذ حظر الأسلحة في المنطقة، حيث ركّز بشكل رئيسي على الأسلحة التقليدية. |
La aplicación del embargo de armas en Liberia ha resultado difícil debido a que, en los países vecinos, como Côte d ' Ivoire y Guinea, se vive una situación de guerra o de incursiones de fuerzas de Liberia como el movimiento LURD o el MODEL. | UN | 109 - تبينت صعوبة تنفيذ حظر الأسلحة في ليبريا بسبب قيام حالة حرب أو توغلات لقوات ليبرية، مثل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Violaciones del embargo de armas en Somalia | UN | ثانيا - انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال |
Hicieron hincapié en la necesidad de unificar criterios e intensificar el apoyo de la comunidad internacional a fin de reforzar la aplicación del embargo de armas en Somalia, e instaron encarecidamente a los Estados vecinos y de primera línea a cumplir plenamente las obligaciones que les incumbían en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأكدوا الحاجة إلى وجود نهج موحد ودعم أقوى من المجتمع الدولي لتعزيز تنفيذ حظر الأسلحة في الصومال وحثوا بقوة الدول المجاورة ودول الخط الأمامي للامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
1196 (1998) Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
1196 (1998) Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
Importancia de fortalecer la eficacia de los embargos de armas en África | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
El Grupo centró su atención en los servicios de seguridad privados y procuró compilar información exhaustiva sobre las importaciones de equipo que pudieran haber realizado entidades del sector desde que se impuso el embargo de armas en 2004. | UN | 104 - ركز الفريق اهتمامه على القطاع الأمني الخاص وسعى جاهدا إلى جمع معلومات شاملة عن عمليات استيراد المعدات التي يحتمل أن تقوم بها هذه الكيانات منذ فرض حظر الأسلحة في عام 2004. |
El 11 de junio, el Consejo examinó la situación política y humanitaria y el mantenimiento del embargo de armamentos en Liberia. | UN | تم في ١١ حزيران/يونيه استعراض الحالة السياسية واﻹنسانية والحفاظ على حظر اﻷسلحة في ليبريا. |
VI. Informes sobre violaciones del embargo de armas a Somalia | UN | السادس - انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال التي وردت بشأنها تقارير |
La prohibición de las armas en el espacio debe centrarse en los sistemas que están " diseñados especialmente " para destruir objetos espaciales (incluidas las armas antisatélite en tierra, mar o aire) y objetos espaciales que están diseñados especialmente para destruir cualquier otro objetivo. | UN | وينبغي أن يركز حظر الأسلحة في الفضاء الخارجي على تلك المنظومات ال " مصممَّة خصيصاً " لتدمير الأجسام الفضائية (بما فيها الأسلحة المضادة للسواتل على الأرض أو في البحر أو في الجو) والأجسام الفضائية ذاتها التي صُممت خصيصاً لتدمير أي هدف آخر. |