ويكيبيديا

    "حظر الألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prohibición de las minas
        
    • la prohibición de minas
        
    • prohibición del empleo de minas
        
    • de prohibición de las minas
        
    • prohibir las minas
        
    • prohibición de las minas antipersonal
        
    • sobre las minas antipersonal
        
    • de prohibición de minas antipersonal
        
    • de Ottawa
        
    • proscribir las minas
        
    • una prohibición de las minas
        
    • prohibición total de las minas
        
    • prohibición general de las minas
        
    Deseamos pedir a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que ratifiquen el Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal o se adhieran al mismo cuanto antes. UN ونطلب إلى كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة حظر الألغام أو التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Con todo, no pudo adherirse al Tratado sobre la prohibición de las minas por motivos legítimos de seguridad. UN ومع ذلك فإنها لم تتمكن من الانضمام إلى معاهدة حظر الألغام بسبب شواغلها الأمنية المشروعة.
    El Japón aprecia el proceso de Ottawa y lo considera un logro importante y notable de la comunidad internacional hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وان اليابان تقدر عملية أوتاوا وتعتبرها انجازا هاما ورائعا للمجتمع الدولي صوب حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Quiero reiterar una vez más el éxito de la Convención para la prohibición de minas. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد نجاح اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Como resultado de la labor relacionada con la Convención sobre la prohibición de minas, se está prestando mayor atención a las armas convencionales en general. UN ونتيجة للأعمال المتعلقة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للأسلحة التقليدية عامةً.
    Lo mismo se puede decir de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas. UN وينطبق القول نفسه على اتفاقية حظر الألغام.
    Si se realizan esas negociaciones, los únicos patrones que aceptaremos son los de la Convención de prohibición de las minas. UN فإذا ما جرت فعلاً مفاوضات من هذا القبيل، فإن المعايير الوحيدة التي سنقبلها هي معايير اتفاقية حظر الألغام.
    El Japón aprecia el proceso de Ottawa y considera que es un paso importante de parte de la comunidad internacional hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وتقدر اليابان عملية أوتاوا وتعتبرها خطوة هامة من المجتمع الدولي نحو حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La Convención de 1997 sobre la prohibición de las minas terrestres se adoptó con el propósito de ayudar a resolver esta crisis humanitaria. UN وقد اعتمدت اتفاقية حظر الألغام لعام 1997 بغرض المساعدة في حل هذه الأزمة الإنسانية.
    Mi delegación comparte la opinión de que el Tratado sobre la prohibición de las minas ofrece un marco general para muchos aspectos de las actividades relativas a las minas. UN ووفد بلادي يوافق على الرأي القائل إن معاهدة حظر الألغام توفر إطارا شاملا لجوانب عديدة من الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Como apoyo a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, se ha creado una base de datos especializada a la que se puede acceder en la Internet. UN وقد أنشئت على شبكة الإنترنت قاعدة بيانات متخصصة، يمكن الوصول إليها، دعما لاتفاقية حظر الألغام.
    Seminario regional de seguimiento del cumplimiento de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal UN المشروع الرابع حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام
    Otro instrumento importante para mi Gobierno es la Convención sobre la prohibición de las minas. UN والاتفاقية الهامة الأخرى التي توليها حكومة بلدي شأنا كبيرا اتفاقية حظر الألغام.
    Esto demuestra claramente que la Convención sobre la prohibición de las minas se está convirtiendo en una norma internacional y que el multilateralismo puede funcionar. UN ويبيِّن هذا بوضوح أن اتفاقية حظر الألغام قد أصبحت الآن معيارا دوليا، وأن التعددية يمكنها أن تنجح.
    Ello ilustra claramente que la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal se está convirtiendo en una norma internacional, que aplican no sólo los Estados Partes en ella. UN ويبين ذلك بوضوح أن اتفاقية حظر الألغام في طريقها إلى أن تصبح معياراً دولياً تأخذ به جهات غير أعضاء في الاتفاقية.
    Apoyo para la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal UN دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    Desde entonces ha ido evolucionando hasta convertirse en un componente útil y esencial para apoyar la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Hace un decenio, otra iniciativa práctica contribuyó a que se negociara y adoptara la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN قبل عقد مضى، ساعدت مبادرة أخرى مركزة على نحو خاص على الدخول في مفاوضات بشأن اتفاقية حظر الألغام واعتمادها.
    Este año conmemoramos el décimo aniversario de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى العاشرة لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Hasta el momento, 122 países han ratificado un tratado de prohibición de las minas antipersonal. UN وصدَّق حتى الآن 122 بلدا على معاهدة حظر الألغام.
    Asistiremos muy pronto a una conferencia en el Canadá, en la que se tratarán los aspectos políticos de esta cuestión, con el propósito de prohibir las minas terrestres. UN وسنحضر وشيكا جدا مؤتمرا في كندا يتناول الجوانب السياسية لهذه المسألة، مستهدفا حظر اﻷلغام البرية.
    Las existencias actuales de minas terrestres antipersonal han sido destruidas por los Estados partes en la Convención sobre las minas antipersonal. UN وقامت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد بتدمير مخزوناتها الحالية من هذه الألغام.
    Ucrania está firmemente comprometida con los objetivos del Tratado de prohibición de minas antipersonal. UN وأوكرانيا ملتزمة التزاماً كاملاً بأهداف معاهدة حظر الألغام.
    Tenemos un objetivo común: proscribir las minas terrestres antipersonal. UN إن هدفنــا المشترك هو: حظر اﻷلغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Eslovaquia sigue apoyando activamente todas las iniciativas encaminadas a lograr una prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN تواصل سلوفاكيا بنشاط تأييد جميع المبادرات التي تستهدف التوصل إلى حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Asimismo, creemos que la Conferencia de Desarme es el foro apropiado para las negociaciones sobre una prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN ومن رأينا أيضا أن المحفل المناسب للتفاوض على حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو مؤتمر نزع السلاح.
    - Otros Estados manifiestan reservas en cuanto al objetivo mismo de la prohibición general de las minas antipersonal. UN وتبدي دول أخرى أيضاً تحفظات بشأن الهدف نفسه من حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً عالمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد