Deseamos pedir a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que ratifiquen el Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal o se adhieran al mismo cuanto antes. | UN | ونطلب إلى كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة حظر الألغام أو التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Con todo, no pudo adherirse al Tratado sobre la prohibición de las minas por motivos legítimos de seguridad. | UN | ومع ذلك فإنها لم تتمكن من الانضمام إلى معاهدة حظر الألغام بسبب شواغلها الأمنية المشروعة. |
El Japón aprecia el proceso de Ottawa y lo considera un logro importante y notable de la comunidad internacional hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | وان اليابان تقدر عملية أوتاوا وتعتبرها انجازا هاما ورائعا للمجتمع الدولي صوب حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Quiero reiterar una vez más el éxito de la Convención para la prohibición de minas. | UN | وأود مرة أخرى أن أؤكد نجاح اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Como resultado de la labor relacionada con la Convención sobre la prohibición de minas, se está prestando mayor atención a las armas convencionales en general. | UN | ونتيجة للأعمال المتعلقة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للأسلحة التقليدية عامةً. |
Lo mismo se puede decir de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas. | UN | وينطبق القول نفسه على اتفاقية حظر الألغام. |
Si se realizan esas negociaciones, los únicos patrones que aceptaremos son los de la Convención de prohibición de las minas. | UN | فإذا ما جرت فعلاً مفاوضات من هذا القبيل، فإن المعايير الوحيدة التي سنقبلها هي معايير اتفاقية حظر الألغام. |
El Japón aprecia el proceso de Ottawa y considera que es un paso importante de parte de la comunidad internacional hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | وتقدر اليابان عملية أوتاوا وتعتبرها خطوة هامة من المجتمع الدولي نحو حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La Convención de 1997 sobre la prohibición de las minas terrestres se adoptó con el propósito de ayudar a resolver esta crisis humanitaria. | UN | وقد اعتمدت اتفاقية حظر الألغام لعام 1997 بغرض المساعدة في حل هذه الأزمة الإنسانية. |
Mi delegación comparte la opinión de que el Tratado sobre la prohibición de las minas ofrece un marco general para muchos aspectos de las actividades relativas a las minas. | UN | ووفد بلادي يوافق على الرأي القائل إن معاهدة حظر الألغام توفر إطارا شاملا لجوانب عديدة من الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Como apoyo a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, se ha creado una base de datos especializada a la que se puede acceder en la Internet. | UN | وقد أنشئت على شبكة الإنترنت قاعدة بيانات متخصصة، يمكن الوصول إليها، دعما لاتفاقية حظر الألغام. |
Seminario regional de seguimiento del cumplimiento de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal | UN | المشروع الرابع حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام |
Otro instrumento importante para mi Gobierno es la Convención sobre la prohibición de las minas. | UN | والاتفاقية الهامة الأخرى التي توليها حكومة بلدي شأنا كبيرا اتفاقية حظر الألغام. |
Esto demuestra claramente que la Convención sobre la prohibición de las minas se está convirtiendo en una norma internacional y que el multilateralismo puede funcionar. | UN | ويبيِّن هذا بوضوح أن اتفاقية حظر الألغام قد أصبحت الآن معيارا دوليا، وأن التعددية يمكنها أن تنجح. |
Ello ilustra claramente que la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal se está convirtiendo en una norma internacional, que aplican no sólo los Estados Partes en ella. | UN | ويبين ذلك بوضوح أن اتفاقية حظر الألغام في طريقها إلى أن تصبح معياراً دولياً تأخذ به جهات غير أعضاء في الاتفاقية. |
Apoyo para la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal | UN | دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد |
Desde entonces ha ido evolucionando hasta convertirse en un componente útil y esencial para apoyar la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Hace un decenio, otra iniciativa práctica contribuyó a que se negociara y adoptara la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. | UN | قبل عقد مضى، ساعدت مبادرة أخرى مركزة على نحو خاص على الدخول في مفاوضات بشأن اتفاقية حظر الألغام واعتمادها. |
Este año conmemoramos el décimo aniversario de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. | UN | ونحتفل هذا العام بالذكرى العاشرة لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Hasta el momento, 122 países han ratificado un tratado de prohibición de las minas antipersonal. | UN | وصدَّق حتى الآن 122 بلدا على معاهدة حظر الألغام. |
Asistiremos muy pronto a una conferencia en el Canadá, en la que se tratarán los aspectos políticos de esta cuestión, con el propósito de prohibir las minas terrestres. | UN | وسنحضر وشيكا جدا مؤتمرا في كندا يتناول الجوانب السياسية لهذه المسألة، مستهدفا حظر اﻷلغام البرية. |
Las existencias actuales de minas terrestres antipersonal han sido destruidas por los Estados partes en la Convención sobre las minas antipersonal. | UN | وقامت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد بتدمير مخزوناتها الحالية من هذه الألغام. |
Ucrania está firmemente comprometida con los objetivos del Tratado de prohibición de minas antipersonal. | UN | وأوكرانيا ملتزمة التزاماً كاملاً بأهداف معاهدة حظر الألغام. |
Tenemos un objetivo común: proscribir las minas terrestres antipersonal. | UN | إن هدفنــا المشترك هو: حظر اﻷلغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Eslovaquia sigue apoyando activamente todas las iniciativas encaminadas a lograr una prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | تواصل سلوفاكيا بنشاط تأييد جميع المبادرات التي تستهدف التوصل إلى حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Asimismo, creemos que la Conferencia de Desarme es el foro apropiado para las negociaciones sobre una prohibición total de las minas terrestres antipersonal. | UN | ومن رأينا أيضا أن المحفل المناسب للتفاوض على حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو مؤتمر نزع السلاح. |
- Otros Estados manifiestan reservas en cuanto al objetivo mismo de la prohibición general de las minas antipersonal. | UN | وتبدي دول أخرى أيضاً تحفظات بشأن الهدف نفسه من حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً عالمياً. |