ويكيبيديا

    "حظر التجارب النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prohibición de los ensayos nucleares
        
    • prohibición completa de los ensayos nucleares
        
    • Prohibición de los ensayos de armas nucleares
        
    • de prohibición de los ensayos nucleares
        
    • TPCE
        
    • prohibir los ensayos nucleares
        
    • de prohibición completa de los ensayos
        
    • prohibición de ensayos nucleares
        
    • prohíben los ensayos con armas nucleares
        
    • de una prohibición de los ensayos nucleares
        
    La cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares está estrechamente relacionada con las otras tareas en pro de la no proliferación que realiza el Organismo. UN إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة.
    La comunidad internacional ha expresado preocupación respecto de la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد أعرب المجتمع الدولي عن قلقه إزاء مسألة حظر التجارب النووية.
    Mi país se ha dedicado activamente a la cuestión clave de la verificación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويعمل بلدي بنشاط في مجال حيوي هو التحقق من الامتثال لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Creemos que a la fecha hemos logrado grandes avances en el documento de trabajo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ونعتقد أننا أحرزنا تقدما كبيراً حتى اﻵن في مشروع وثيقة معاهدة حظر التجارب النووية.
    Esta moratoria daría un muy necesario impulso a la labor del Comité ad hoc sobre la Prohibición de los ensayos de armas nucleares dentro de la Conferencia de Desarme. UN وهذا الوقف الاختياري من شأنه أن يعطي دفعة تمس إليها الحاجة لعمل اللجنة المخصصة لمسألة حظر التجارب النووية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Por último, el Tratado de prohibición de los ensayos nucleares deberá ser universal y entrar en vigor lo antes posible. UN وأخيراً، يجب أن تكون معاهدة حظر التجارب النووية عالمية النطاق وأن يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    EL OIEA podría asumir la función de velar por que se cumpla la prohibición de los ensayos nucleares y se reduzca la producción. UN وأشار الى أنه يمكن إسناد مهام التحقق من حظر التجارب النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la prohibición de los ensayos nucleares no es un fin en sí mismo. UN إن حظر التجارب النووية ليس هدفاً في حد ذاته.
    Señor Presidente, quisiera intervenir en relación con la prohibición de los ensayos nucleares. UN أود التطرق إلى موضوع حظر التجارب النووية.
    Hemos venido siguiendo de cerca las deliberaciones de la Conferencia de Desarme acerca de la prohibición de los ensayos nucleares. UN وما فتئنا نرقب عن كثب مناقشات مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر التجارب النووية.
    Además, gran parte de la labor del último período de sesiones de la Conferencia de Desarme se dedicó a la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares. UN علاوة على ذلك، فإن جانبا كبيرا من عمل مؤتمر نزع السلاح في دورته اﻷخيرة كرس لمسألة حظر التجارب النووية.
    El objetivo en última instancia no es un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en sí mismo. UN إن حظر التجارب النووية ليس الهدف النهائي في حد ذاته.
    Entre tanto, debemos asignar la más alta prioridad a concluir el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي انتظار ذلك علينا أن نعطي اﻷولوية العليا ﻹتمام معاهدة حظر التجارب النووية الشامل.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares al que aspiramos no debe contener obligaciones asimétricas. UN وينبغي ألا تتضمن معاهدة حظر التجارب النووية الشامل التي نجتهد في وضعها التزامات غير متماثلة.
    Con ello me refiero, en primer lugar, a terminar el texto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وإنني، بقولي ذلك، أعني، قبل كل شيء، وضع نص معاهدة حظر التجارب النووية الشامل في صيغته النهائية.
    China y los Estados Unidos acuerdan esforzarse por lograr la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a la brevedad posible. UN عدم الانتشار تتفق الصين والولايات المتحدة على العمل لوضع معاهدة حظر التجارب النووية موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Por ello, desde 1954, cuando el Primer Ministro Nehru hizo un llamamiento para la Prohibición de los ensayos de armas nucleares, hemos instado a que se adopte un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونحن نحث لهذا السبب، منذ دعا رئيس الوزراء نهرو إلى حظر التجارب النووية في عام ٤٥٩١، إلى ضرورة اعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    3. Insta a la Conferencia de Desarme a que al comienzo de su período de sesiones de 1994 vuelva a establecer, con un mandato de negociación apropiado, el Comité ad hoc sobre el tema 1 de su agenda, titulado " Prohibición de los ensayos de armas nucleares " ; UN ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة للبند ١ من جدول أعماله، المعنون " حظر التجارب النووية " ، في بداية دورته لعام ١٩٩٤، مع منحها ولاية تفاوضية ملائمة،
    Las negociaciones que acaban de iniciarse sobre el tratado de prohibición de los ensayos nucleares son un ejemplo de actualidad. UN إن المفاوضات التي بدأت بخصوص معاهدة حظر التجارب النووية تمثل نموذجا للعمل الواقعي.
    En consecuencia, es imperativo que se asegure la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    El propósito del TPCE es prohibir los ensayos nucleares. UN إن معاهدة للحظر الكامل للتجارب تعني حظر التجارب النووية.
    El tercer requisito para nuestro éxito consiste en consolidar la credibilidad de la Conferencia a través de la rápida conclusión del tratado de prohibición de ensayos nucleares. UN والمتطلب الثالث لنجاحنا هو أن نعمل على تعزيز مصداقية المؤتمر باﻹبرام السريع لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua; Ley No. 16, de 1965, fecha de adhesión: 30 de marzo de 1965 UN 1 - معاهدة حظر التجارب النووية في الجو والفضاء الخارجي وتحت الماء قانون رقم 16 لسنة 1965 تاريخ الانضمام30/3/1965م.
    Confiamos en que en la reanudación del período de sesiones de la Asamblea General se tome una decisión correcta y se haga realidad el sueño de una prohibición de los ensayos nucleares. UN ونحن على ثقـة بأن الدورة المستأنفة للجمعية العامة ستتخذ القرار الصحيح وتحول حلم حظر التجارب النووية إلى واقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد