Creo que ningún nirío tuvo un padre y una madre más maravillosos. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هناك طفل حظى بأبوين أروع من أبويّ |
También tuvo un encuentro desagradable con la víctima y el acusado esa noche. | Open Subtitles | حظى أيضًا بلقاء غير سار مع الضحية والمتّهم في تلك الليلة |
tuvo un buen historial en la India, hizo maravillas durante el Motín. | Open Subtitles | حظى بسمعه جيدة إبان تواجده بـ"الهند" وقام بالمعجزات لمكافحه التمرد |
Es una suerte que te conociera ayer, porque eres el único zoólogo que conozco. | Open Subtitles | من حسن حظى أننى قابلت البارحة لأنك عالم الحيوانات الوحيد الذى أعرفه |
O mi suerte, juntando accidentalmente a quien te gusta con su primer amor... después de decidir finalmente hacer un esfuerzo con él. | Open Subtitles | او حظى ، فى اعاده رجل الى حبه القديم. بعد ان قررت ان ابذل كل ما بوسعى من اجله. |
Vamos a sumergirnos en las aguas profundas. Cualquiera que haya tenido la suerte de hacerlo sabe que, durante unas dos horas y media hacia abajo, es un mundo total, completa y absolutamente oscuro. | TED | سوف نذهب في رحلة إلى أعماق البحر و كل من حظى بتلك الفرصة الجميلة يعلم انه لمدة ساعتين و نصف من الهبوط لا نرى شيئاً سوى الظلام القاتم. |
suerte para mí, que soy muy bueno en mi trabajo, o ya estaría fuera de aquí. | Open Subtitles | لحسن حظى, انا اعمل جيدا فى عملى, أو سوف أطرد |
Somos la única familia que Adam tuvo. | Open Subtitles | لقد كنا العائلة الوحيدة التي حظى آدم بها |
Si, mi esposo tuvo un ataque cardiaco. Por favor manden una ambulancia. | Open Subtitles | أجل, حظى زوجي بسكته قلبية أرسل سيارة إسعاف رجاءً |
Y lo acepta porque él tuvo su momento al sol. | Open Subtitles | وهو في راحة معه لأنه حظى بلحظته في الشمس |
Y porque el tuvo algo más en su vida para reemplazar al juego. | Open Subtitles | لأنه حظى بشيئ آخر في حياته ليأخذ مكان اللعبة |
tuvo que haber más de unos pocos malos clientes. | Open Subtitles | لابد وإنه حظى بأكثر من مجرد عملاء سيئون. |
Al parecer, tuvo un derrame desagradable, se rompió las dos piernas y un brazo. | Open Subtitles | يبدو أنّه حظى بإصابة سيئة تسبّبت بكسر كلتا ساقيه وذراعه. |
Qué suerte tengo. Justo el hombre que necesito. | Open Subtitles | انه من حسن حظى أن اقابلك , انت الرجل الذى أحتاج اليه |
Tendrás que darme el beso de buena suerte en el box. | Open Subtitles | حسنا يجب أن تعطينى قبلة حظى السعيد فى مقصورتى. |
Con mi suerte, no podre llevarla a una silla. | Open Subtitles | مع حظى الجيد لا اريد ان احصل عليها على الكرسى |
Es una suerte que me encontraba en Norwood en otro caso cuando recibí el mensaje. | Open Subtitles | من حسن حظى اننى كنت موجود فى نوروود فى قضيه اخرى عند وصول الخبر |
558 personas han tenido la oportunidad de mirar con asombro, de preguntarse sobre nuestro planeta que flota en un océano infinito de obscuridad. | TED | حظى 558 فقط بفرصة رؤية هذا المنظر المهيب، والتعجب من هذا الكوكب عائمين فوق بحر من الظلمات. |
Soy el mejor vendedor que la zapatería ha tenido jamás. | Open Subtitles | أفضل عامل للأحذية قد حظى به المتجر من أى وقت مضى |
Con todo respeto, Señora, Yo tuve más tiempo y recursos ... disponibles que los que ha tenido el Señor Svenden. | Open Subtitles | مع كل احترامي لرأيك سيدتي انا حظيت بوقت ومصادر أكثر مما حظى به سيد سيفندين |