El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe contar con un salida así como con una entrada. | UN | يحتاج حفظة السلام التابعون لﻷمم المتحدة أن يكون لهم طريق للخروج مثلما يكون لهم طريق للدخول. |
Una vez desplegado, el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe estar en condiciones de cumplir su mandato de forma profesional y con éxito. | UN | ويجب أن يكون حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة قادرين، بمجرد نشرهم، على الاضطلاع بولايتهم بصورة دقيقة مهنيا وناجحة. |
En algunas regiones, el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha sido sometido a humillaciones. | UN | وفي بعض المناطق تعرض حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة للمهانة. |
Las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también se vieron afectadas en el bombardeo. | UN | وعانى حفظة السلام التابعون لﻷمم المتحدة من ذلك أيضا. |
Sesenta años más tarde, el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se encuentra desplegado a todos los rincones del mundo. | UN | وبعد 60 سنة، ينتشر حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في كل زوايا العالم. |
El personal de mantenimiento de la paz de la FPNUL que se encontraba en el lugar trató de contener la situación, pero no tuvo éxito. | UN | وحاول حفظة السلام التابعون لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في الموقع احتواء الوضع إلا أنهم لم ينجحوا في ذلك. |
El personal de mantenimiento de la paz de la MONUSCO confirmó que se había disparado contra las fuerzas armadas congoleñas desde Uganda. | UN | وأكد حفظة السلام التابعون للبعثة إطلاق النار على القوات المسلحة الكونغولية من أوغندا. |
El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe llevar consigo gasas gruesas de campaña y guantes de uso médico desechables. | UN | ينبغي أن يحمل حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة ضمادات شخصية للميدان أو للمعارك وقفازات طبية تستخدم لمرة واحدة. |
El personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID fue atacado en siete ocasiones, cuatro de las cuales resultaron en un total de siete muertos. | UN | وتعرّض حفظة السلام التابعون للعملية المختلطة لسبع هجمات مسلحة، مما أدى إلى حدوث سبع وفيات. |
Por ejemplo, entre el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se han registrado más de 200 casos de heridas por minas, incluidas más de 20 muertes durante la presente Misión en la ex Yugoslavia. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد تكبد حفظة السلام التابعون لﻷمم المتحدة ما يزيد على ٢٠٠ إصابة بسبب اﻷلغام، شملت أكثر من ٢٠ وفاة خلال البعثة الحالية في يوغوسلافيا السابقة. |
En uno de los puestos de control, el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas puso objeciones a la presencia de los observadores porque representaban una amenaza a la seguridad, pero se les permitió permanecer en los otros dos principales puntos de control. | UN | وفي إحدى نقاط التفتيش اعترض حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة على وجود المراقبين باعتبارهم تهديدا للأمن، إلا أن المراقبين قُبلوا في نقطتي التفتيش الرئيسيتين الباقيتين. |
III. Somos el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الثالث - نحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة |
Somos el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | نحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة |
Somos el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | نحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة |
Somos el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | نحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة |
Es especialmente preocupante la violencia contra las mujeres y las niñas perpetrada por los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويثير العنف ضد النساء والفتيات الذي يرتكبه حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة قلقا خاصا. |
Las Naciones Unidas publican el Código de Conducta Personal para los Cascos Azules y Somos los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en tarjetas, pero únicamente en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم الأمم المتحدة بنشر وثيقتي القواعد العشر ونحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في شكل بطاقات باللغات الرسمية للأمم المتحدة فقط. |
El Departamento de Información Pública realiza esas iniciativas de colaboración para lograr una mayor conciencia acerca de las actividades de las Naciones Unidas, como la labor llevada a cabo, muchas veces en circunstancias sumamente difíciles, por el personal de paz de las Naciones Unidas en las tierras asoladas por los conflictos. | UN | وينبغي للإدارة أن تواصل هذه الجهود التعاونية من أجل زيادة الوعي بأنشطة الأمم المتحدة، من قبيل الأعمال التي يقوم حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، والتي تتم في أحيان كثيرة في ظروف بالغة القسوة في مناطق تمزقها النزاعات. |
Me detengo aquí para expresar el reconocimiento y el respeto de mi país por el servicio desinteresado que los efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas prestan en las regiones del mundo afectadas por un conflicto, así como para rendir homenaje a quienes perdieron la vida en acto de servicio. | UN | وأتوقف هنا لأعرب عن تقدير بلدي واحترامه للعمل المتفاني الذي يقوم به حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في المناطق المضطربة من عالمنا، ولأشيد بالذين ضحوا منهم بأرواحهم. |