ويكيبيديا

    "حفظة السلام الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal de mantenimiento de la paz que
        
    • miembros del personal de paz que
        
    • fuerzas de mantenimiento de la paz que
        
    Es preciso prestar apoyo al personal de mantenimiento de la paz, que pone en peligro su vida en el cumplimiento de su deber en diversas regiones del mundo, y elaborar el sistema más eficaz posible para el mantenimiento de la paz. UN ومن المهم دعم حفظة السلام الذين يخاطرون بأرواحهم في أجزاء عديدة من العالم، وذلك بإنشاء أفعل نظام ممكن لحفظ السلام.
    Por último, rinde tributo al personal de mantenimiento de la paz que ha hecho el sacrificio supremo en el cumplimiento de sus obligaciones. UN وأشاد أخيراً بإحياء ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بأنفسهم في سبيل الواجب.
    Asimismo, rendimos homenaje al personal de mantenimiento de la paz que ha perdido la vida en cumplimiento del deber en operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما نثني على حفظة السلام الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأدية واجبهم خلال عملهم في عمليات حفظ السلام.
    Se escucharon las declaraciones de los testigos, entre los que figuraban un experto en cuestiones militares y una víctima integrante del personal de mantenimiento de la paz que había resultado herida. UN وتم الاستماع إلى الشهود، بمن فيهم خبير عسكري شاهد وضحية من بين حفظة السلام الذين أُصيبوا بجروح.
    Conductas de ese tipo menoscaban gravemente la distinguida tradición de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la voluntad de los Estados Miembros que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz y la reputación y el honor de los miembros del personal de paz que han prestado servicio altruistamente y obedeciendo a los más altos propósitos durante decenios. UN إن هذا السلوك يسئ إلى التقاليد الممتازة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات في بعثات حفظ السلام وإلى سمعة وشرف الزملاء من حفظة السلام الذين خدموا بدافع الإيثار ولأغراض نبيلة طوال عقود.
    Nuestro homenaje también está dirigido a los miles de efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz que se han visto incapacitados físicamente mientras prestaban servicio a la Organización. UN ونحيي أيضا ذكرى اﻵلاف اﻵخرين من حفظة السلام الذين أصيبوا بالعجز الجسماني وهم في خدمة المنظمة.
    Además, las familias de los miembros del personal de mantenimiento de la paz que han resultado heridos o han fallecido deben recibir una indemnización sin demora. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تحصل أسر حفظة السلام الذين أصيبوا أو قتلوا على تعويضات دون إبطاء.
    Por último, rinde homenaje a la memoria del personal de mantenimiento de la paz que ha perdido la vida en el cumplimiento de sus funciones. UN وختاما، أشادت بتضحيات حفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم.
    El pasado mes fue uno de los más difíciles de que se tenga constancia por el número de miembros del personal de mantenimiento de la paz que perdieron la vida. UN وقالت إن الشهر الماضي كان من أصعب الشهور المسجلة من حيث عدد حفظة السلام الذين فقدوا.
    Los participantes condenaron de manera unánime la toma de rehenes y recordaron la urgente necesidad de liberar a todo el personal de mantenimiento de la paz que aún estaba detenido o cuya libertad de circulación estuviera obstaculizada. UN وأدان كافة المشاركين أخذ الرهائن، وأشاروا إلى وجود حاجة ملحة لإطلاق سراح جميع حفظة السلام الذين لا يزالون محتجزين أو الذين تتعرض حرياتهم أو تحركاتهم للمعوقات.
    Establecimiento y utilización sobre el terreno de dos nuevas redes para el intercambio de conocimientos sobre prácticas comunes para el personal de mantenimiento de la paz que realice trabajos similares en diferentes misiones UN إنشاء شبكتين جديدتين لتبادل المعارف على مستوى مجموعات الممارسة من أجل حفظة السلام الذين يضطلعون بمهام مماثلة في بعثات مختلفة واستخدامهما في الميدان
    Hoy, en este órgano, también rendimos homenaje especial a los más de 2,500 miembros del personal de mantenimiento de la paz, que han dado su vida por la causa de la paz a lo largo de los últimos 60 años. UN ونحن اليوم، في هذه الهيئة، نكرم تكريما خاصا ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم لقضية السلام خلال السنوات الستين الماضية.
    Es importante que los miembros del personal de mantenimiento de la paz, que a menudo son considerados los primeros agentes de la consolidación de la paz, reciban una formación específica en capacidades civiles y creación de instituciones a fin de asegurar una transición satisfactoria del conflicto a la paz sostenible. UN ومن المهم أن يتلقى حفظة السلام الذين غالبا ما يعتبرون بناة سلام في المرحلة المبكرة، تدريبا خاصا في مجال القدرات الميدانية وبناء المؤسسات من أجل ضمان الانتقال الناجح من النزاع إلى السلام المستدام.
    Los Estados Miembros tienen una responsabilidad para con los pueblos de los países que salen de un conflicto, el personal de mantenimiento de la paz que sirve en las misiones y sus propios ciudadanos, que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وإن الدول الأعضاء مسؤولة تجاه شعوب البلدان الخارجة من النزاع، وإزاء حفظة السلام الذين يخدمون في البعثات ومواطنيها الذين يدعمون عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Los módulos de capacitación sobre la protección de los civiles, incluida la capacitación previa al despliegue y la basada en situaciones hipotéticas, se proporcionaban a los Estados Miembros y a las misiones de mantenimiento de la paz como parte de su capacitación previa al despliegue y en el servicio para todo el personal de mantenimiento de la paz que desempeñaba funciones de protección. UN وتوفَّر وحدات نموذجية للتدريب في مجال حماية المدنيين، بما في ذلك التدريب السابق للنشر والتدريب القائم على السيناريوهات، للدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام في إطار التدريب السابق للنشر والتدريب في مسرح العمليات الذي يوفر لجميع حفظة السلام الذين توكل إليهم مهام الحماية.
    38. El Sr. Tarar (Pakistán) rinde homenaje al personal de mantenimiento de la paz que ha perdido la vida en acto de servicio. UN 38 - السيد ترار (باكستان): أشاد بدور حفظة السلام الذين قُتلوا أثناء أداء مهامهم.
    En aras de la paz y la seguridad internacionales, los Estados Miembros deben trabajar en conjunto para sustentar toda la estructura de mantenimiento de la paz, apoyando de ese modo al personal de mantenimiento de la paz que cumple servicios y a los millones de personas que padecen disturbios y violencia. UN وشدّد على أنه لصالح السلام والأمن الدوليين، ينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معاً على دعم هيكل حفظ السلام في مجمله ومن ثم تدعم حفظة السلام الذين يقدّمون خدماتهم مع مؤازرة ملايين البشر الذين يواجهون أحوال الاضطراب والعنف.
    80. Debe perfeccionarse el actual sistema de reembolsos, que es sumamente complicado, en especial respecto de las familias del personal de mantenimiento de la paz que falleció o quedó incapacitado durante las misiones de mantenimiento de la paz. UN 80 - واختتم بقوله أن نظام السداد المعقَّد الحالي ينبغي تحسينه وخاصة فيما يتصل بأُسر حفظة السلام الذين يلقون حتفهم أو يصابون بالإعاقة خلال بعثات حفظ السلام.
    La Sra. Ribeiro Viotti (Brasil) dice que el Brasil está orgulloso de su contribución a las misiones de mantenimiento de la paz y rinde tributo a todos los miembros del personal de mantenimiento de la paz que perdieron su vida al servicio de la paz. UN 86 - السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل): قالت إن البرازيل تعتز بمساهمتها في بعثات حفظ السلام وأعربت عن تقديرها لجميع حفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم في خدمة السلام.
    103. Para finalizar, propone que la Cuarta Comisión y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz adopten como práctica habitual, al principio de los períodos de sesiones anuales, guardar un minuto de silencio para rendir homenaje a los miembros del personal de mantenimiento de la paz que han caído en el cumplimiento de su deber. UN 103- وقالت في الختام إنها تقترح أن تعتمد اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام سياسة دائمة لتكريم حفظة السلام الذين يسقطون في الميدان، بالوقوف دقيقة صمت في بداية دورتيهما السنويتين.
    En otra misión, las Naciones Unidas cooperaron con las autoridades del país receptor para facilitar las declaraciones de antiguos miembros del personal de paz que habían prestado servicio en esa operación en relación con el enjuiciamiento de una persona acusada de asesinato por el tiroteo que terminó en la muerte de tres de sus colegas en julio de 2009. UN وفي بعثة أخرى، تعاونت الأمم المتحدة مع سلطات البلد المضيف لتسهيل قيام بعض حفظة السلام الذين سبقت لهم الخدمة في عملية حفظ السلام تلك، بالإدلاء بشهاداتهم فيما يتصل بمحاكمة شخص اتهم بالقتل في حادث إطلاق الرصاص على ثلاثة من حفظة السلام الآخرين في تموز/يوليه 2009.
    El orador rinde homenaje a los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz que han perdido la vida al servicio de las Naciones Unidas. UN وحيا ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بحياتهم في خدمة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد