ويكيبيديا

    "حفظ السلام الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales de mantenimiento de la paz
        
    • internacional de mantenimiento de la paz
        
    • de mantenimiento de la paz internacionales
        
    Los participantes adquirirán conocimiento de los principales conflictos del decenio de 1990 que constituyen el antecedente social y político de los esfuerzos internacionales de mantenimiento de la paz. UN سيلم المشتركون بالصراعات اﻷساسية في التسعينات، التي تشكل الخلفية الاجتماعية والسياسية لجهود حفظ السلام الدولية.
    Los Estados Unidos también celebran sus contribuciones a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR), la Fuerza de Estabilización (SFOR) y otras misiones internacionales de mantenimiento de la paz. UN وترحب الولايات المتحدة أيضا بمشاركتها في قوة التنفيذ وقوة تثبيت الاستقرار وسواهما من بعثات حفظ السلام الدولية.
    También se debe utilizar ampliamente la radiodifusión con el objeto de asegurar una amplia difusión de información sobre la labor de las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. UN وإنه ينبغي أيضا الاستفادة من البث اﻹذاعي، على نطاق واسع، لنشر المعلومات عن أنشطة قوات حفظ السلام الدولية.
    Sobreviví gracias a las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. UN ولقد بقيت على قيد الحياة والفضل في ذلك لقوات حفظ السلام الدولية.
    Además, mi Gobierno considera que la Corte Penal Internacional en modo alguno pone en peligro a las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. UN ثم إن حكومتي ترى أن المحكمة الجنائية الدولية لا تمس بأي حال من الأحوال بقوات حفظ السلام الدولية.
    Hemos contribuido cada vez más a misiones internacionales de mantenimiento de la paz, que desde el punto de vista geográfico se extienden desde Bosnia hasta el Afganistán. UN وما فتئنا نسهم بأعداد متزايدة في بعثات حفظ السلام الدولية التي تتوزع جغرافيا من البوسنة إلى أفغانستان.
    La Conferencia ratificó su apoyo al Sudán en su postura acerca de la presencia de fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz en Darfur. UN وقد أكد المؤتمر مجددا دعمه للسودان في موقفه من وجود قوات حفظ السلام الدولية في دارفور.
    Alentamos a otros a que den todo el apoyo posible, aunque sea pequeño, a las actividades de las iniciativas internacionales de mantenimiento de la paz. UN وإننا نشجع الآخرين على تقديم كل دعم ممكن، مهما كان طفيفا، للجهود المبذولة ضمن مبادرات حفظ السلام الدولية.
    La Unión también ha participado directamente en misiones internacionales de mantenimiento de la paz. UN ويشترك الاتحاد مباشرة أيضا في بعثات حفظ السلام الدولية.
    La asistencia de las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz se limita a la capacidad de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) en Mogadishu. UN وتقتصر مساعدة قوات حفظ السلام الدولية على قوام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال المتمركزة في مقديشو.
    El gobierno brindó capacitación sobre trata de personas a efectivos argentinos antes de su asignación a operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN وقدمت الحكومة تدريبا عن كيفية معالجة الاتجار للموظفين الوطنيين قبل إعارتهم إلى عمليات حفظ السلام الدولية.
    Dado que la paz y la seguridad apuntalan los cimientos de esta Organización, mi país apoya plenamente las misiones internacionales de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى أن السلام واﻷمن يشكلان أساس هذه المنظمة، يؤيد بلدي تأييدا تاما بعثات حفظ السلام الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Al Consejo le preocupa que, en algunos casos, esos ataques y ese uso de la fuerza hayan sido realizados por determinados grupos con el propósito deliberado de perturbar los procesos de negociación y las actividades internacionales de mantenimiento de la paz, y de obstaculizar el acceso de misiones humanitarias. UN ويشعر بالقلـق ﻷن هـذه الهجمـات واستعمـال القـوة تنفـذ في بعض الحـالات بواسطة جماعات معينة تتعمد إزعاج عمليات التفاوض وأنشطة حفظ السلام الدولية وإعاقة تنفيذ العمليات اﻹنسانية.
    Al Consejo le preocupa que, en algunos casos, esos ataques y ese uso de la fuerza hayan sido realizados por determinados grupos con el propósito deliberado de perturbar los procesos de negociación y las actividades internacionales de mantenimiento de la paz, y de obstaculizar el acceso de misiones humanitarias. UN ويشعر المجلس بالقلق ﻷن هذه الهجمات واستعمال القوة تنفﱠذ في بعض الحالات بواسطة جماعات معينة تتعمد إزعاج عمليات التفاوض وأنشطة حفظ السلام الدولية وإعاقة تنفيذ العمليات اﻹنسانية.
    Los Estados africanos han sido unos de los principales beneficiarios de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, pero también cabe recordar que los Estados africanos han aportado contribuciones significativas a los esfuerzos internacionales de mantenimiento de la paz. UN وما برحت الدول اﻷفريقية تستفيد استفادة عظمى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، إلا أنه لا بد أيضا من أن نتذكر أن الدول اﻷفريقية أسهمت إسهامات ذات شأن في جهود حفظ السلام الدولية.
    35. La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: el VIH/SIDA y las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN 35 - مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعمليات حفظ السلام الدولية.
    Noruega por su parte, está estableciendo una fuerza de reserva integrada por 3.500 soldados, lo que le permitirá mantener una fuerza de 1.500 efectivos para operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN وحكومته تقوم من جانبها بإنشاء قوة احتياطي قوامها 500 3 جندي، مما سيتيح لها الاحتفاظ بقوة قوامها 500 1 جندي في بعثات حفظ السلام الدولية.
    Sus servicios de publicidad y propaganda las presentan incluso como alternativa a las fuerzas armadas regulares y el Relator Especial ha tenido conocimiento de trabajos académicos que incluso proponen que dichas empresas privadas sustituyan a las fuerzas gubernamentales en operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN وذهبت مصالح الإعلان والدعاية التابعة لهذه الشركات إلى حد تقديمها على أنها البديل عن القوات المسلحة النظامية. وقد اطلع المقرر الخاص على أعمال أكاديمية أشارت إلى أن هذه الشركات الخاصة تحل محل القوات الحكومية في عمليات حفظ السلام الدولية.
    La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: el VIH/SIDA y las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz UN 27 - مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعمليات حفظ السلام الدولية
    Con respecto a la situación en Croacia el Consejo de Seguridad ha mantenido conversaciones sobre la fuerza internacional de mantenimiento de la paz situada en Eslavonia oriental con la administración de transición. UN ٩٤ - وفيما يتصل بالحالة في كرواتيا، ذكر أن مجلس اﻷمن ناقش مع اﻹدارة الانتقالية موضوع قوة حفظ السلام الدولية في سلافونيا الشرقية.
    Esto no significa que el nivel de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no siga siendo alto, ni que las organizaciones regionales no desempeñen un papel importante, pero este cambio tan profundo en la composición de las fuerzas de mantenimiento de la paz internacionales, que se ha producido en un tiempo relativamente corto, exige que reflexionemos sobre una serie de cuestiones. UN وهذا لا يعني أن مستوى أنشطة حفظ السلام في الأمم المتحدة لم يحافظ على ارتفاعه أو أن الترتيبات الإقليمية لم تؤد دورا هاما، غير أن مثل هذا التغيير الهام في تكوين قوات حفظ السلام الدولية خلال سنوات قليلة يطرح عددا من الأسئلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد