La aplicación se iniciará en las misiones de mantenimiento de la paz durante el segundo trimestre de 2007. | UN | ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007. |
los presupuestos de las distintas misiones de mantenimiento de la paz durante el período | UN | الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من |
Prorrateo entre las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período comprendido entre el 1º de julio de | UN | الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من |
Informe sobre las actividades del Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en 2004 | UN | تقرير عن أنشطة الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام خلال سنة 2004 |
El cuadro II.2 muestra los aumentos y disminuciones de las consignaciones para misiones de mantenimiento de la paz en 2005/2006. | UN | 20 - ويظهر الجدول الثاني - 2 الزيادات والانخفاضات في اعتمادات عمليات حفظ السلام خلال الفترة 2005/2006. |
La República de Corea celebra la constructiva labor realizada por el Comité Especial de Operaciones de mantenimiento de la paz durante el año. | UN | ٧٦ - وأعلن أن حكومته ترحب بالعمل البناء الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال السنة الحالية. |
También es evidente que la Organización necesita un mecanismo que le permita adoptar decisiones rápidas sobre el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz durante situaciones de emergencia. | UN | ومن الواضح أيضا أن المنظمة بحاجة إلى آلية تمكنها من اتخاذ قرارات سريعة بشأن نشر بعثات حفظ السلام خلال الحالات الطارئة. |
Aunque en el informe del Secretario General se prevé el establecimiento de esos criterios de evaluación, no se demostró su utilización en la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz durante 2001. | UN | وعلى الرغم من أن تقرير الأمين العام ينص على إنشاء هذا المعيار للتقييم، ليس هناك ما يدل على أنه جرى استخدامه في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام خلال عام 2001. |
Se celebraron consultas con el Comité Especial de Operaciones de mantenimiento de la paz durante los períodos de sesiones sustantivos de éste en 2002. | UN | وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002. |
El Tribunal se vio obligado a tomar prestados 28 millones de dólares de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el ejercicio. | UN | وكان على المحكمة أن تقترض مبلغ 28 مليون دولار من عمليات حفظ السلام خلال الفترة المالية. |
Como el proceso de constituir fuentes de información fidedignas y desarrollar sistemas eficientes de análisis y difusión lleva tiempo, las operaciones de mantenimiento de la paz necesitan más apoyo del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz durante la fase de despliegue. | UN | ونظرا إلى أن عملية إنشاء مصادر معلومات موثوق بها ووضع نظم تحليل ونشر ذات كفاءة تستغرق وقتا طويلا، فإن عمليات حفظ السلام تحتاج إلى مزيد من الدعم من جانب إدارة عمليات حفظ السلام خلال مرحلة الإنشاء. |
Informes de investigación se comunicaron al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz durante el período que abarca el informe. | UN | تقارير تحقيق أحيلت إلى إدارة عمليات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se propone la suma de 126.700 dólares para que un proveedor preste servicios de apoyo de nivel 1 a los usuarios del sistema en la Sede y a los usuarios en operaciones de mantenimiento de la paz durante la implantación del sistema; | UN | 700 126 دولار لمقاول واحد يقدم الدعم من المستوى الأول لمستعملي النظام في المقر وفي عمليات حفظ السلام خلال مرحلة نشره؛ |
Por consiguiente, ese Estado Miembro debería acelerar el pago de sus cuotas aplicables al presupuesto ordinario a fines de año de manera que no sea necesario recurrir a préstamos cruzados utilizando los recursos destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz durante el año 2000. | UN | لذا، ينبغي لهذه الدولة العضو أن تعجل في عملية سدادها للميزانية العادية لنهاية السنة بحيث لا تضطر المنظمة إلى اللجوء إلى أي عملية اقتراض من ميزانيات عمليات حفظ السلام خلال العام 2000. |
Un funcionario también ayudó al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz en las actividades de puesta en marcha de la UNMIS | UN | كما ساعد أحد الموظفين إدارة عمليات حفظ السلام خلال أنشطة استهلال بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Se utilizaría principalmente con fines de despliegue preventivo ante la inminencia de una crisis y para tareas de mantenimiento de la paz en el intervalo comprendido entre la decisión del Consejo de Seguridad y la llegada de una fuerza internacional de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف تكون مهامه المحتملة في مجال الوزع الوقائي في المقام اﻷول، عندما تكون هناك أزمات وشيكة، في مجال حفظ السلام خلال الفترات الفاصلة بين صدور قرار مجلس اﻷمن ووصول قوة دولية مخصصة لحفظ السلام. |
19. El enorme aumento de las actividades de mantenimiento de la paz en los últimos años ha tenido consecuencias en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. | UN | ١٩ - أسفر التزايد الشديد في أنشطة حفظ السلام خلال السنوات القليلة اﻷخيرة عن تشعبات شملت جميع جوانب عمل اﻷمم المتحدة. |
Las reducciones del personal coincidieron con el aumento de las misiones de mantenimiento de la paz en el decenio de 1990, las cuales consumieron recursos de gestión de la Sede. | UN | وقد توافق حدوث هذه التخفيضات مع زيادة بعثات حفظ السلام خلال فترة التسعينات التي أتت على الموارد المخصصة لﻹدارة خارج المقر. |
Dicho grupo comparó el costo del sistema propuesto con el del sistema vigente, utilizando datos de 12 contingentes de nueve países que participaron en operaciones de mantenimiento de la paz en 1993 y 1994. | UN | وقارن الفريق المخصص تكاليف النظام المقترح بتكاليف النظام الحالي باستخدام بيانات عن 12 من الوحدات من تسعة بلدان ساهمت في عمليات حفظ السلام خلال السنتين 1993 و 1994. |
Muchas de las cuestiones que se abordaron durante el debate general y durante el debate interactivo seguirán considerándose en el Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz en su próxima sesión que habrá de celebrarse a principios del año que viene. | UN | وستنظر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دورتها القادمة في وقت مبكر من العام القادم في العديد من المسائل التي أثيرت أثناء المناقشة العامة والمناقشات التفاعلية. |
Envío a los Estados Miembros del 90% de las solicitudes de contribuciones en un plazo de 30 días a partir de la recepción de las instrucciones pertinentes | UN | إصدار 90 في المائة من الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقرر لعمليات حفظ السلام خلال 30 يوما بعد استلام التعليمات ذات الصلة |
El número fue mayor debido al aumento de las solicitudes de reuniones de información sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz durante el período sobre el que se informa. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى تزايد الطلب على الإحاطات المتصلة بعمليات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |