Las estructuras, componentes y funciones de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno pueden variar de un caso a otro. | UN | وقد تختلف هياكل عمليات حفظ السلام في الميدان وعناصرها ومهامها من حالة ﻷخرى. |
Se recomendó el aumento de la responsabilidad financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وأوصى البعض بتعزيز المساءلة المالية فيما يختص بعمليات حفظ السلام في الميدان. |
Idoneidad, oportunidad y calidad de la orientación, el asesoramiento y la información facilitados de forma ordinaria a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno; | UN | توفير التوجيه والمشورة والمعلومات السليمة الآنية الرفيعة النوعية لعمليات حفظ السلام في الميدان بصفة يومية؛ |
Además, prestará especial atención al reforzamiento de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان. |
Por consiguiente, en el informe se indican los desafíos que tiene planteados actualmente el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la organización y el mantenimiento de las operaciones de paz sobre el terreno. | UN | ولذلك، يوجز التقرير التحديات الحالية التي تواجهها إدارة عمليات حفظ السلام لزيادة عمليات حفظ السلام في الميدان وتعزيزها. |
Casi todos los contratos celebrados en Nueva York son para misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وجميع العقود المبرمة في نيويورك على وجه التقريب تتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان. |
De esta manera aumentarán enormemente la eficacia y la eficiencia del mantenimiento de la paz sobre el terreno, sobre todo gracias al vínculo más sólido que existirá entre la formulación de políticas, la capacitación y la evaluación. | UN | وستعزز هذه القدرة كثيرا كفاءة وفعالية حفظ السلام في الميدان وخاصة بتعزيز الصلة بين وضع السياسات والتدريب والتقييم. |
600 remesas de fondos a cuentas de misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno | UN | تسديد 600 دفعة لحسابات عمليات حفظ السلام في الميدان |
El sistema sirve de apoyo para el control seguro de la identificación y proporciona más información sobre la ubicación del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | ويدعم هذا النظام إدارة الهوية على نحو مأمون وفعال، ويوفر معلومات محسنة عن مكان وجود أفراد حفظ السلام في الميدان. |
El sistema sirve de apoyo para el control seguro de la identificación y proporciona más información sobre la ubicación del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | ويدعم النظام إدارة الهويات بشكل مأمون ويعزز المعلومات المتعلقة بأماكن وجود أفراد حفظ السلام في الميدان. |
El sistema sirve de apoyo para el control seguro de la identificación y proporciona más información sobre la ubicación del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | ويعزز النظام الإدارة المأمونة للهوية ويحسن المعلومات المتعلقة بتحديد مكان وجود أفراد حفظ السلام في الميدان. |
El Estado es y debe seguir siendo el pilar sobre el que descansa la labor del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | ٤ - واستطرد قائلا إن الدولة كانت، ويتعين أن تظل، الصرح الداعم لجهود قوات حفظ السلام في الميدان. |
El Comité Especial insta a la Dependencia a continuar aprovechando la experiencia de los países que aportan contingentes y a aplicar en sus trabajos las conclusiones derivadas de la experiencia nacional adquirida en las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة وحدة الدروس المستفادة على مواصلة الاستفادة من خبرة البلدان المساهمة بقوات، وأن تستخدم في أعمالها الاستنتاجات الناجمة عن خبرتها الوطنية المكتسبة من عمليات حفظ السلام في الميدان. |
Si bien cabe felicitarse por la entrada en vigor de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, es conveniente reforzar igualmente la seguridad y la protección de los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وإذا كان بدء نفوذ اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المتصلين بها باعثا على الارتياح، فإن من المناسب كذلك تعزيز أمن وحماية أفراد قوات حفظ السلام في الميدان. |
Para concluir, el representante de los Estados Unidos rinde homenaje a los 14.000 funcionarios que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | ٧٧ - وأشاد ممثل الولايات المتحدة في ختام كلمته بنحو ٠٠٠ ٤١ من اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام في الميدان. |
Se acogió con beneplácito la importancia otorgada a la capacitación, la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y a la incorporación de una perspectiva de género. | UN | 61 - وشدد على تدريب موظفي حفظ السلام في الميدان وعلى أمنهم وسلامتهم وعلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Se hizo hincapié en la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno y en la necesidad de que haya un intercambio permanente de información con los Estados Miembros en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وجرى التأكيد على إدارة عمليات حفظ السلام في الميدان وعلى الحاجة إلى التدفق المتواصل للمعلومات إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
Se acogió con beneplácito la importancia otorgada a la capacitación, la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y a la incorporación de una perspectiva de género. | UN | 61 - وشدد على تدريب موظفي حفظ السلام في الميدان وعلى أمنهم وسلامتهم وعلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Los hombres siguieron siendo mayoría entre el personal civil que presta servicios en operaciones de paz sobre el terreno. | UN | 54 - ولا يزال الرجال يهيمنون من حيث العدد على فئة الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام في الميدان. |
17. Se deben tomar medidas para aumentar la seguridad y vigilancia del personal de paz sobre el terreno. | UN | 17 - ويجب اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز سلامة وأمن موظفي حفظ السلام في الميدان. |
Por último, los mecanismos creados de conformidad con la resolución 1353, en particular las consultas entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan tropas, deben fortalecerse para que se puedan tener en cuenta los intereses de esos países y se puedan incorporar al proceso de adopción de decisiones que se reflejan directamente en la situación de sus contingentes, que llevan a cabo actividades de paz sobre el terreno. | UN | وأخيرا، يجب تعزيز الآليات التي أنشئت وفقا لقرار مجلس الأمن 1353 (2001)، بما في ذلك المشاورات بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وذلك لمراعاة مصالح هذه البلدان وإشراكها في عمليات صنع القرار المتعلقة مباشرة بحالة قواتها التي تقوم بأنشطة حفظ السلام في الميدان. |