El nuevo programa de las Naciones Unidas, que hace mucho hincapié en las operaciones de mantenimiento de la paz, ha tenido consecuencias adversas para el proceso de desarrollo. | UN | إن جدول اﻷعمال الجديد لﻷمم المتحدة الذي يركز بشدة على عمليات حفظ السلام قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية التنمية. |
Habida cuenta de que el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz ha funcionado con eficacia con 38 puestos vacantes, propone que se supriman esos puestos. | UN | ونظرا ﻷن إدارة عمليات حفظ السلام قد اشتغلت بكفاءة مع وجود ٣٨ وظيفة شاغرة، فإنه يقترح إلغاء هذه الوظائف. |
La conclusión del examen fue que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había hecho un esfuerzo concertado para el seguimiento de las recomendaciones. | UN | وانتهى الاستعراض إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد بذلت جهدا متضافرا لمتابعة تنفيذ التوصيات. |
La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había establecido un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en todas las misiones. | UN | وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لإجراء استعراض بشأن هذه المسألة في جميع البعثات. |
Las actividades de mantenimiento de la paz han disminuido y ello debería reflejarse en el presupuesto asignado al mantenimiento de la paz y, a la cuenta de apoyo. | UN | وأشار إلى أن أنشطة حفظ السلام قد شهدت هبوطا وهو ما ينبغي أن ينعكس في ميزانية حفظ السلام وحساب الدعم. |
Algunas operaciones de mantenimiento de la paz se han desplegado sin los preparativos de logística necesarios, como en el caso de Somalia, y ello puede evitarse. | UN | ونوﱠه الى أن بعض عمليات حفظ السلام قد وزعت دون ترتيبات سوقية ملائمة كما هي الحال في الصومال وأنه يمكن تلافي ذلك. |
También nos complace observar que la misión de Mantenimiento de la Paz se ha llevado a cabo con menos tropiezos que lo que se esperaba hace un año. | UN | كما أن من دواعي سرورنا أن نلاحظ أن بعثة حفظ السلام قد مرت بقدر أكبر من السلاسة مما كان متوقعا قبل سنة. |
En relación con el gráfico 10, la situación de caja de las operaciones de mantenimiento de la paz ha tenido una mejora de 115 millones de dólares. | UN | وقالت، باﻹشارة إلى الرسم البياني ١٠ أن المركز النقدي لعمليات حفظ السلام قد تحسن بمبلغ ١١٥ مليون دولار. |
No obstante, la implantación en las misiones de mantenimiento de la paz ha quedado aplazada hasta que se estabilicen las funciones de Inspira que ya han comenzado a aplicarse | UN | لكن التنفيذ في بعثات حفظ السلام قد أُرجئ لغاية تثبيت وظائف نظام إنسبيرا الذي تم نشره بالفعل |
Obviamente, la demora en el pago de sus cuotas prorrateadas por parte de algunos Estados Miembros, tanto para el presupuesto ordinario como para las operaciones de mantenimiento de la paz, ha dado lugar a las dificultades relativas a la corriente de recursos y, de este modo, a las dificultades financieras de la Organización. | UN | ومن الواضح أن تأخر بعض الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة للميزانيــة العادية ولعمليات حفظ السلام قد أدى الى صعوبات التدفق النقدي وبالتالي الى الصعوبات المالية للمنظمة. |
Pese a que en los últimos tiempos la rotación de las misiones de mantenimiento de la paz ha sido elevada y ha aumentado el número de nuevas misiones, no hay certeza de que esas tendencias se mantengan en el futuro. | UN | ورغم أن الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا في مجال حفظ السلام قد انطوت على زيادة عالية أو حدوث متزايد للبعثات الجديدة، فإنه ليس من الواضح أن هذه الاتجاهات ستستمر في المستقبل. |
A ese respecto, desea saber si el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz ha concluido su evaluación de las sumas totales adeudadas a los países que han aportado tropas y si en estos momentos se puede recibir esa información de la Secretaría. | UN | وفي هذا الصدد، سأل عما إذا كانت إدارة عمليات حفظ السلام قد أكملت تقييمها لمجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وما إذا كانت اﻷمانة العامة تستطيع توفير هذه المعلومات اﻵن. |
Aplicación: La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General ha señalado que el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz ha indicado que examinará el régimen vigente para determinar si hay que modificarlo y, en caso de que así sea, cuál será la mejor manera de hacerlo. | UN | حالة التنفيذ: أشار مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أوضحت أنها ستستعرض النظام المطبق حاليا لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال تغييرات عليه، وما هي أفضل طريقة لتطبيق تلك التعديلات إذا ما كانت هناك ضرورة لها. |
La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había establecido un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en todas las misiones. | UN | وأبلِغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لاستعراض هذه المسألة في جميع البعثات. |
El Comité observó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había mejorado notablemente su gestión de la etapa final. | UN | ١٤٥ - لاحظت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام قد حسنت كثيرا من إدارتها لمرحلة اﻹنهاء. |
El Comité observó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había mejorado notablemente su gestión de la etapa final. | UN | ١٤٥ - لاحظت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام قد حسنت كثيرا من إدارتها لمرحلة اﻹنهاء. |
En unas regiones las operaciones de mantenimiento de la paz han concluido con éxito y en otras se ha reforzado el proceso de paz. | UN | وذكرت أن عمليات حفظ السلام قد أنجزت بنجاح في بعض المناطق، كما تم تعزيز عملية السلام في مناطق أخرى. |
El Grupo observa que las operaciones de mantenimiento de la paz han aumentado en número, magnitud y costos, y que estas operaciones a veces son impredecibles. | UN | 11 - وتابع قائلا إن المجموعة لاحظت أن عمليات حفظ السلام قد ازدادت عددا وحجما وكلفة، وأن من المتعذر التنبؤ بها أحيانا. |
La Administración ha indicado que las operaciones de mantenimiento de la paz han contribuido 8,5 millones de dólares al proyecto de SIIG con cargo a sus presupuestos. | UN | وأشارت اﻹدارة إلى أن عمليات حفظ السلام قد ساهمت بمبلغ ٨,٥ ملايين دولار من ميزانياتها في مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Estos últimos años, las actividades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz se han multiplicado y son una fuente fecunda de enseñanzas. | UN | وقال إن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام قد تضاعفت في السنوات اﻷخيرة وهي مصدر خصب للمعلومات. |
A medida que han evolucionado las operaciones de mantenimiento de la paz, se ha hecho menos clara la distinción entre el mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | وأضاف أن عملية حفظ السلام قد تطورت وأن التمييز بين حفظ السلام وبناء السلام قد تلاشى. |
En consecuencia, no se aseguraron algunos envíos para los cuales algunas misiones de mantenimiento de la paz habían solicitado seguros. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتم التأمين على بعض الشحنات التي كانت بعثات حفظ السلام قد طلبت التأمين عليها. |
20. A Singular le complace que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haya adoptado varias medidas encaminadas a mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en medio de los ataques de que son objeto con cada vez mayor frecuencia. | UN | 20 - وأعرب عن ارتياح سنغافورة لأن إدارة عمليات حفظ السلام قد اتخذت خطوات عديدة لتحسين أمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة إزاء الهجمات المتزايدة عليهم. |
Si bien el mantenimiento de la paz ha pasado a ser una actividad básica de la Organización, las operaciones de mantenimiento de la paz son, por su propia naturaleza, provisionales. | UN | فمع أن حفظ السلام قد أصبح أحد الأنشطة الأساسية للمنظمة، فإن كل بعثة من بعثات حفظ السلام هي مؤقتة بحكم طبيعتها. |
El Comité Especial reconoce que en algunos casos las operaciones de Mantenimiento de la Paz pueden no ser únicamente militares o políticas. | UN | 87 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن عمليات حفظ السلام قد لا تكون ذات طابع عسكري أو سياسي فقط في بعض الحالات. |
El Secretario General Adjunto señaló que dado que la base de recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se había reforzado considerablemente, era el momento de consolidar y profesionalizar las actividades de mantenimiento de la paz aumentando y mejorando, entre otras cosas, la capacitación. | UN | 8 - وأشار وكيل الأمين العام إلى أنه ما دامت قاعدة موارد إدارة عمليات حفظ السلام قد تعززت، فإن الوقت قد حان لدعم حفظ السلام وإضفاء طابع احترافي أكبر عليه بعدة وسائل، منها زيادة التدريب وتحسينه. |
La Comisión Consultiva también tuvo presente el hecho de que los gastos totales de las operaciones de mantenimiento de la paz se habían reducido de un máximo de más de 3.000 millones de dólares a aproximadamente 1.000 millones de dólares. | UN | ووضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار أيضا أن المستوى اﻹجمالي لنفقات عمليات حفظ السلام قد انخفض عن الحد اﻷعلى الذي بلغ ما يزيد عن ٣ آلاف مليون دولار إلى حوالي ألف مليون دولار. |