ويكيبيديا

    "حفظ السلام وأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mantenimiento de la paz y
        
    Si se desdibuja la distinción entre unas y otras se puede menoscabar la viabilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz y poner en peligro a su personal. UN وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر.
    Todas las partes deben cooperar con la misión de mantenimiento de la paz y facilitar la ampliación de su mandato. UN وعلى جميع الأطراف أن تتعاون مع بعثة حفظ السلام وأن تيسر توسيع ولايتها.
    Las Naciones Unidas tienen que hacer frente a una demanda creciente de fuerzas de mantenimiento de la paz y al mismo tiempo abordar la reforma largamente postergada de las operaciones correspondientes. UN وذكر أنه يتعيّن على الأمم المتحدة أن تواجه الطلب المتزايد على قوات حفظ السلام وأن تقوم في الوقت نفسه بالإصلاح الذي طال انتظاره لعمليات حفظ السلام.
    Si se desdibuja la distinción entre unas y otras se puede menoscabar la viabilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz y poner en peligro a su personal ... UN وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر ...
    El Contralor señala que la base de datos estratégica funciona gracias a la ayuda de expertos que algunos gobiernos prestan al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y que esa base de datos está destinada al uso interno y operacional del citado Departamento. UN وأوضح أن قاعدة البيانات الاستراتيجية تعمل بمساعدة خبراء وفرتهم بعض الحكومات ﻹدارة عمليات حفظ السلام وأن قاعدة البيانات أعُدت للاستعمال الداخلي والتشغيلي من جانب هذه اﻹدارة.
    La delegación del orador reitera su posición acerca de la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz y no puede aceptar el establecimiento de un tope en el nivel del 25%, propuesto por una delegación en una sesión anterior. UN وأضاف أن وفده يعيد تأكيد موقفه فيما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام وأن الوفد لا يمكنه قبول وضع حد أعلى بنسبة ٢٥ في المائة. وفقا لما اقترحه أحد الوفود في الجلسة السابقة.
    Sobre esta base, pidieron a la Comisión que revisara su contribución al presupuesto ordinario y al presupuesto para operaciones de mantenimiento de la paz y que hiciese las reducciones necesarias en las tasas de prorrateo. UN وعلى هذا الأساس، طلبت أن تستعرض اللجنة اشتراكاتها في الميزانية العادية وفي ميزانية حفظ السلام وأن تُجري التخفيضات اللازمة على معدلات هذه الاشتراكات.
    La Unión Europea acoge favorablemente la recomendación del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el sentido de que el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas se convierta en una dependencia del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y de que se creen dos puestos suplementarios. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتوصية الفريق المعني بعمليات السلام بأن تصبح دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام شعبة تابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وأن تنشأ وظيفتان إضافيتان.
    Es necesario movilizar recursos, prestar apoyo político y tomar medidas preventivas en forma oportuna para promover la paz sostenible e instituciones duraderas en situaciones de gran inestabilidad. Tales esfuerzos contribuirán al éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz y crearán un marco para la paz sostenible en situaciones de conflicto. UN وينبغي حشد الموارد وتقديم التأييد السياسي واتخاذ الأعمال الوقائية في الوقت المناسب، والعمل على إقامة سلم دائم ومؤسسات وطيدة في الأوضاع التي يسودها عدم الاستقرار، ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في نجاح عمليات حفظ السلام وأن توجد إطاراً للسلم الدائم في حالات النزاع.
    El Departamento debería poder prestar apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz y las decenas de millones de dólares invertidas en la modernización y mejora del equipo deberían dar lugar a aumentos de la eficiencia y éstos, a su vez, a economías. UN وينبغي أن تكون تلك الإدارة قادرة على دعم أنشطة حفظ السلام وأن تُسفر عشرات الملايين من الدولارات المنفقة على تحديث المعدات وتطويرها عن وفورات تستند إلى تحقيق الكفاءة.
    Todos los Estados Miembros tienen la obligación de apoyar activamente las políticas de mantenimiento de la paz y asegurar una financiación y una dotación de personal suficientes de las operaciones. UN وعلى جميع الدول الأعضاء التزام بأن تقدم دعماً فعَّالاً لسياسات حفظ السلام وأن تضمن كفاية التمويل والأفراد اللازمين للعمليات.
    El Presidente entiende que el Comité desea aplazar el examen de la cláusula propuesta para las operaciones de mantenimiento de la paz y retirar el tema de su programa de trabajo. UN 36- الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة تريد تأجيل النظر في السقف المقترح لعمليات حفظ السلام وأن تشطب البند من برنامج العمل.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وأن تعزز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    Apuntó que durante los preparativos del establecimiento de la UNAMID, el Consejo había insistido en que el Gobierno del Sudán aceptara el despliegue de la operación de mantenimiento de la paz y cooperara con la UNAMID. UN وأشار إلى أن المجلس قد أصر خلال التحضير لإنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على أن تقبل حكومة السودان نشر عملية حفظ السلام وأن تتعاون معها.
    Los resultados de su evaluación están destinados principalmente a que los examine el personal directivo superior del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y a contribuir a la adopción de decisiones a nivel interno. UN وإلى حد كبير، يتمثل الغرض من نتائج تقييمات الوحدة في أن تنظر فيها الإدارة العليا لإدارة عمليات حفظ السلام وأن توفر الاستنارة لعملية صنع القرار الداخلي.
    Si bien reconoce la necesidad de que se establezcan normas, la delegación de la India cree que esas normas deben ser realistas y pertinentes al entorno operacional en que se ha desplegado al personal de mantenimiento de la paz y deben ser un plan de acción. UN وأشار إلى أن وفده يعترف بالحاجة إلى وضع معايير، لكنه يؤمن بضرورة أن تكون تلك المعايير واقعية وذات صلة ببيئة العمل التي يتم فيها نشر أفراد حفظ السلام وأن تكون مخططاً للعمل.
    También se manifiesta, entre otras cosas, la disposición de los Estados miembros de la OTSC a realizar actividades de mantenimiento de la paz y, en determinadas condiciones, de aportar contingentes para las actividades de mantenimiento de la paz que se lleven a cabo bajo los auspicios del Consejo de Seguridad. UN وذكرنا في البيان أيضا، ضمن أمور أخرى، استعداد الدول الأعضاء في منظمة المعاهدة لأن تضطلع بأنشطة حفظ السلام وأن تقدم القوات، في ظل ظروف محددة، لأنشطة حفظ السلام المضطلع بها برعاية مجلس الأمن.
    La solución de los problemas de derechos humanos subyacentes debería ser una parte cada vez más importante de las actividades de mantenimiento de la paz y también sustentaría el diálogo político para lograr una solución global del problema de Chipre. UN وينبغي أن تكون معالجة القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان جزءاً مهماً من جهود حفظ السلام وأن تشكل أساساً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    La búsqueda de una solución para los problemas de derechos humanos y de sus causas subyacentes debe ser una parte cada vez más importante de las actividades de mantenimiento de la paz y, además, sustentar el diálogo político encaminado al logro de una solución general del problema de Chipre. UN وينبغي أن تكون معالجة المسائل والقضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان جزءاً متزايد الأهمية من جهود حفظ السلام وأن تشكل أساساً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    La búsqueda de una solución a los problemas de derechos humanos y a sus causas subyacentes debe ser una parte cada vez más importante de las actividades de mantenimiento de la paz y, además, sustentar el diálogo político para el logro de una solución general del problema de Chipre. UN وينبغي أن تكون معالجة المسائل والقضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان جزءاً متزايد الأهمية من جهود حفظ السلام وأن تشكل أساساً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد