ويكيبيديا

    "حفظ السلم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mantenimiento de la paz en
        
    • el mantenimiento de la paz en
        
    • de mantenimiento de la paz a
        
    • de mantenimiento de la paz de
        
    • mantener la paz en
        
    • del mantenimiento de la paz en
        
    • de mantenimiento de la paz sobre el
        
    • de mantenimiento de la paz dentro
        
    ii) Responsabilidad por aspectos políticos de las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa; UN ' ٢ ' المسؤولية عن الجوانب السياسية لعمليات حفظ السلم في افريقيا؛
    Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Esperan que dicho informe sirva de apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para responder rápidamente a las demandas de despliegue rápido de fuerzas de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto. UN ونأمل أنه سيدعم جهود اﻷمم المتحدة بصدد الاستجابة بسرعة الى مطالب الوزع السريع لقوات حفظ السلم في مناطق المنازعات.
    Vemos con agrado los esfuerzos tendientes a incrementar su capacidad en el mantenimiento de la paz en un mundo en evolución. UN ونحن نرحب بالجهود الرامية الى تعزيز قدرتها على حفظ السلم في عالم متغير.
    En realidad, la operación de mantenimiento de la paz en Mozambique tiene muchas posibilidades de éxito. UN وتتمتع عملية حفظ السلم في موزامبيق في الواقع باحتمالات جيدة للنجاح بصورة فريدة.
    También hay que rendir homenaje a los países que han aportado contribuciones voluntarias a las operaciones de mantenimiento de la paz en Chipre, en particular los Gobiernos de Grecia y Chipre. UN وينبغي أيضا اﻹشادة بالدول التي تبرعت بسخاء لعمليات حفظ السلم في قبرص لاسيما حكومتا اليونان وقبرص.
    En la actualidad hay más de 1.000 uruguayos a las órdenes de las Naciones Unidas en el marco de seis operaciones de mantenimiento de la paz en distintos lugares del mundo. UN وحاليا يوجد ما يفوق ٠٠٠ ١ مواطن من أوروغواي يشاركون في عمليات حفظ السلم في جميع أنحاء العالم.
    ii) Responsabilidad por aspectos políticos de las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa; UN ' ٢ ' المسؤولية عن الجوانب السياسية لعمليات حفظ السلم في افريقيا؛
    Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la OUA. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    El programa de trabajo del Departamento abarca la supervisión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ويتضمن برنامج عمل الادارة الاشراف على عمليات حفظ السلم في أنحاء العالم.
    Los gastos de participación de los funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz en este tipo de actividades de capacitación serán sufragados por sus respectivas misiones. UN وستغطي البعثات ذات الصلة تكاليف اشتراك موظفين من بعثات حفظ السلم في هذا النوع من التدريب.
    Tomaron nota de la importante contribución de los países no alineados a las operaciones de mantenimiento de la paz en Rwanda. UN ولاحظوا المساهمة الهامة التي قامت بها بلدان عدم الانحياز في عمليات حفظ السلم في رواندا.
    Esto permitiría a la División efectuar la auditoría de todas las transacciones relativas a operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede y sobre el terreno. UN وسوف يمكن ذلك الشعبة من القيام بمراجعة حسابات كل المعاملات المتصلة بعمليات حفظ السلم في المقر وكذلك في الميدان.
    Estos problemas se han complicado por el enorme crecimiento de los costos de mantenimiento de la paz en los últimos años. UN لقد تضخمت هذه المشكلات بفعل النمو الهائل لتكاليف حفظ السلم في السنوات اﻷخيرة.
    La operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en el territorio de la ex Yugoslavia también ha tropezado con serios problemas. UN ولا تزال عملية حفظ السلم في أراضي يوغوسلافيا السابقة تواجه مشاكل خطيرة.
    Sabido es también que dificultan sobremanera las operaciones de mantenimiento de la paz en las zonas de conflicto. UN ومعروف جيدا أن اﻷلغام تجعل عمليات حفظ السلم في مناطق الصراع صعبة للغاية.
    El orador recuerda las bajas sufridas por el personal de mantenimiento de la paz en Chipre en 1974. UN وذكﱠر باﻹصابات التي تكبدها أفراد حفظ السلم في قبرص في عام ١٩٧٤.
    2000 Presentadora del tema " El papel de la mujer en el mantenimiento de la paz " en el Foro de los Pueblos Asiático y Europeo, celebrado en Seúl UN متحدثة عن دور المرأة في حفظ السلم في المنتدى الآسيوي الأوروبي الشعبي المعقود في سول
    La Asamblea General debería adoptar directrices claras para la conducción de las operaciones de mantenimiento de la paz a la luz de la experiencia. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تعتمد مبادئ توجيهية واضحة تنظم إدارة عمليات حفظ السلم في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Hemos fortalecido nuestro diálogo con los departamentos políticos y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN لقد دعمنا حوارنا مع اﻷجهزة السياسية وأجهزة حفظ السلم في اﻷمم المتحدة.
    Otros han ayudado a mantener la paz en Angola y en Somalia. UN ويساعد فريقان تشيكيان آخران في حفظ السلم في أنغولا والصومال.
    Un simple examen del mantenimiento de la paz en el mundo, de Somalia a Haití, de Rwanda a Bosnia, rápidamente permite observar las manos —a veces heridas, a veces sangrantes y a menudo de personas hambrientas— que se extienden hacia las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وإذا ما ألقيــت نظـــرة سريعة على حفظ السلم في أنحاء العالم، من الصومال إلى هايتي، ومن رواندا إلى البوسنة، فإنها ستكشف بسرعة اﻷيدي المصابة بالكدمات أحيانا، الدامية أحيانا، الجائعة أحيانا، ممتدة تطلب من اﻷمم المتحدة حفظ السلم.
    95. Las Naciones Unidas destinan funcionarios procedentes de todos los lugares de destino al servicio de operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ٥٩ - تنتدب اﻷمم المتحدة موظفين من مقار عملهم في أنحاء العالم لكي يخدموا في عمليات حفظ السلم في الميدان.
    Además, la Alianza ha comenzado a realizar actividades de cooperación con miras a la preparación de operaciones de mantenimiento de la paz dentro del marco del CCAN. UN وبالاضافة إلى ذلك، شرع الحلف في أنشطة تعاونية، استعدادا لعمليات حفظ السلم في اطار مجلس التعاون لشمال اﻷطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد