ويكيبيديا

    "حفظ السلم وغيرها من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mantenimiento de la paz y otras
        
    i) La División de Contaduría General se encarga de los trámites relacionados con todas las transacciones financieras para las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN ' ١ ' شعبة الحسابات مسؤولة عن تجهيز جميع المعاملات المالية المتصلة ببعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية.
    Nos congratulamos por la creación en el seno de la Secretaría de un programa coordinado de limpieza de campos de minas en el que participan el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Actividades de Mantenimiento de la Paz, y otras entidades competentes. UN ونرحب بإنشاء برنامج منسق لازالة اﻷلغام في اﻷمانة العامة، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وغيرها من الهيئات المختصة.
    Elabora programas de promoción temática y componentes de información para las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones de carácter político, incluida la estimación de las necesidades de recursos; UN يعد البرامج الترويجية المواضيعية والعناصر الاعلامية لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية، بما في ذلك تقدير الاحتياجات من الموارد؛
    El número de temas del programa relativos a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno se duplicó con creces, de 6 a 14, entre el cuadragésimo cuarto y el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN فقد ارتفع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية الى أكثر من الضعف فيما بين الدورتين الرابعة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، إذ ازداد من ٦ بنود إلى ١٤ بندا.
    Es igualmente importante que el Departamento participe desde el principio en el establecimiento de componentes de información para las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones humanitarias y políticas. UN ويتساوى مع هذا في اﻷهمية مشاركة اﻹدارة منذ اللحظة اﻷولى في تشكيل المكونات اﻹعلامية لعمليات حفظ السلم وغيرها من المهام اﻹنسانية والسياسية.
    En este nuevo contexto, cabe destacar la importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras actividades conexas, que requieren considerables recursos humanos, financieros y materiales. UN وفي ظل هذا الوضع الجديد، تتسم عمليات حفظ السلم وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة بأهمية كبيرة وتستلزم موارد بشرية ومالية ومادية ضخمة.
    Esto incluye el pago a los abastecedores y los gobiernos, los trámites de nómina de pagos respecto de todos los funcionarios internacionales de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones, el registro de las cuentas y la presentación de informes sobre ellas a la Asamblea General. UN وتتضمن تلك المعاملات سداد المدفوعات للموردين والحكومات وإعداد كشوف رواتب جميع الموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات، ومسك الحسابات وتقديم تقارير عنها إلى الجمعية العامة.
    La aplicación del sistema tampoco estará restringida a la Sede, sino que se extenderá a las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales, las operaciones de mantenimiento de la paz y otras actividades sobre el terreno. UN وكذلك، لن يكون نطاق النظام محصورا بالمقر بل أنه سيتسع بحيث يشمل المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان اﻹقليمية، وعمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية.
    Prepara material informativo para las actividades de mantenimiento de la paz, establece enlace y presta apoyo en materia de información a los componentes informativos de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones de carácter político, en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las dependencias pertinentes del Departamento de Asuntos Políticos; UN ويضع المواد اﻹعلامية ﻷنشطة حفظ السلم ويقيم اتصالات مع العناصر اﻹعلامية في بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية ويقدم لها الدعم اﻹعلامي، وذلك بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلم والوحدات ذات الصلة داخل ادارة الشؤون السياسية؛
    27. La Comisión Consultiva solicitó que se presentasen los criterios para distinguir entre el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras actividades, con lo que estaría en condiciones de determinar la financiación de diversos puestos. UN ٧٢ - طلبت اللجنة الاستشارية أن تعرض عليها المعايير التي تستخدم في التمييز بين الدعم المقدم لعمليات حفظ السلم وغيرها من اﻷنشطة، حتى يتسنى لها أن تحدد التمويل لمختلف الوظائف.
    En el contexto del considerable crecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno sancionadas por la Organización, la justificación de esos puestos deriva claramente de la cantidad y la variedad de tareas y lo complejo de las responsabilidades encomendadas por los órganos legislativos, que han exigido operaciones de múltiples facetas para su ejecución. UN وفي سياق النمو الهائل في بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية التي تقرها المنظمة، فإن من الواضح أن مبررات إنشاء هذه الوظائف تنبثق من تعدد المطالب وتنوعها، ومن تعقد المسؤوليات التي تصدر اﻷجهزة التشريعية ولاياتها، والتي يستلزم تنفيذها القيام بعمليات متعددة الوجوه.
    El Grupo de Expertos examinará estos procesos de adquisiciones y hará recomendaciones que se tomarán como base para la adopción oficial de una política más coherente y accesible para las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno administradas por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسيراجع الفريق عمليات الشراء المذكورة، فيقدم توصيات تتخذ أساسا للاعتماد الرسمي لسياسة أقوى استجابة وأكثر تماسكا بشأن عمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية التي تديرها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    c) Proporcionar la información necesaria para que el público comprenda las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones de carácter político de las Naciones Unidas. UN )ج( تعزيز الفهم المستنير لمهام بعثات حفظ السلم وغيرها من المهام السياسية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El Grupo de expertos examinará estos procesos de adquisiciones y hará recomendaciones que se tomarán como base para la adopción oficial de una política más coherente y accesible para las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno administradas por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسيراجع الفريق عمليات الشراء المذكورة، فيقدم توصيات تتخذ أساسا للاعتماد الرسمي لسياسة أقوى استجابة وأكثر تماسكا بشأن عمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية التي تديرها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    59. A partir de 1995 y a base de la experiencia obtenida en la Sede, se realizará un ejercicio análogo en oficinas fuera de la Sede, inclusive en las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno. UN ٥٩ - وبدءا بعام ١٩٩٥، وبالاستناد إلى الخبرة في المقر، سيضطلع بممارسة مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر، بما في ذلك عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية.
    En una nota enviada por el Secretario General a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) en febrero de 1993 se describen los elementos estándar para el componente de información de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones políticas. UN وتصف مذكرة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في شباط/فبراير من عام ١٩٩٣، العناصر الموحدة للعنصر اﻹعلامي من بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية.
    El grupo, que incluye representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Información Pública, celebra consultas periódicas con objeto de realzar la cooperación y la coordinación de su labor en relación con la dependencia de información de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas. UN ويضم الفريق ممثلين عن كل من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام، وهو يعقد مشاورات دورية بصورة منتظمة بغرض تعزيز التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالعنصر اﻹعلامي في عملية حفظ السلم وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة.
    Con esto en mente, el Departamento ha seguido publicando materiales temáticos relacionados con la preparación de las principales conferencias de las Naciones Unidas y sus actividades complementarias, las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones de carácter político sobre el terreno, y con las cuestiones de derechos humanos u otros asuntos conexos. UN ومن منطلق أخذ هذا في الحسبان، يلاحظ أن اﻹدارة قد استمرت في إصدار منشورات موضوعية تتصل بإعداد ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، ومهام حفظ السلم وغيرها من المهام السياسية، فضلا عن قضايا حقوق اﻹنسان والقضايا ذات الصلة.
    b) Generar apoyo público general para la Organización y, en particular, comprensión y apoyo para su amplia gama de actividades, incluidas las actividades de desarrollo y de asistencia humanitaria, las principales conferencias, las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones políticas; UN )ب( القيام بشكل عام بتوليد دعم جماهيري للمنظمة، والاضطلاع على نحو محدد بتهيئة وعي ومساندة ﻷنشطتها الواسعة النطاق، بما فيها التنمية والمساعدة اﻹنسانية والمؤتمرات الرئيسية وبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية؛
    El establecimiento de las dietas por misión aplicables al personal de contratación internacional asignado a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, incluido el personal civil de contratación internacional, los observadores militares y la policía civil, se basa en la regla 103.21 del Reglamento del Personal. En esa regla se dispone, entre otras cosas, que: UN وتحديد بدل الاقامة الخاص بالبعثة الذي ينطبق على الموظفين الدوليين المنتدبين لبعثات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون المدنيون الدوليون والمراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية، يستند الى القاعدة ١٠٣/٢١ من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، وتنص هذه القاعدة، ضمن جملة أمور، على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد