ويكيبيديا

    "حفظ القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantenimiento del orden
        
    • mantenimiento de la ley
        
    • mantener la ley
        
    • de orden
        
    • mantener y restaurar la ley
        
    • de la policía
        
    • del mantenimiento del
        
    En varias regiones, los gobiernos han perdido la capacidad de ejercer las funciones básicas del Estado, incluido el respeto de las leyes y el mantenimiento del orden. UN ففي مناطق عديدة، فقدت الحكومات القدرة على الاضطلاع بالوظائف اﻷساسية للدولة ومن بينها حفظ القانون والنظام.
    Ello parece facilitar el mantenimiento del orden público en algunos campamentos. UN ويبدو أن هذا ييسر حفظ القانون والنظام في بعضها.
    Destacando la responsabilidad primordial de la policía de Sierra Leona en el mantenimiento del orden público, UN وإذ يؤكد على المسؤولية الرئيسية لشرطة سيراليون عن حفظ القانون والنظام،
    Pregunta a la Alta Comisionada si cree que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos dará más importancia a la formación en el mantenimiento de la ley y el orden. UN وسأل المفوضة السامية عما إذا كانت ترى أن بوسع المفوضية إيلاء مزيد من الاهتمام بالتدريب على حفظ القانون والنظام.
    Sin embargo, se están reforzando los departamentos gubernamentales encargados del mantenimiento de la ley y el orden y Camboya ha establecido acuerdos bilaterales con otros países en apoyo de esos esfuerzos. UN بيد أنه يجري تعزيز اﻹدارات الحكومية المسؤولة عن حفظ القانون والنظام وقد دخلت كمبوديا في اتفاقات ثنائية مع بلدان أخرى لدعم هذه الجهود.
    La fuerza provisional continúa mejorando su capacidad de mantener la ley y el orden. UN وتواصل قوة اﻷمن العام المؤقتة تحسين قدراتها على حفظ القانون والنظام.
    El Regimiento ayuda a la policía de las Bermudas a mantener la ley y el orden en el Territorio, de más de 21 millas cuadradas de superficie. UN وتساعد الكتيبة شرطة برمودا في حفظ القانون والنظام على مساحة اﻹقليم التي تبلغ ٢١ ميلا مربعا.
    El mantenimiento del orden y la seguridad públicos seguiría siendo responsabilidad de la PNH. UN وسيظل حفظ القانون والنظام العام من مسؤولية الشرطة الوطنية الهايتية.
    Por su parte, la Autoridad Palestina debe seguir logrando progresos en el mantenimiento del orden público en las zonas que están bajo su jurisdicción. UN ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها.
    Una aldea es la unidad más básica de administración, dirigida por un jefe de aldea, que tiene a su cargo el mantenimiento del orden público. UN وتمثل القرية أدنى المستويات الإدارية الأساسية ويرأسها رئيس القرية الذي يتولى مسؤولية حفظ القانون والنظام.
    Consiguió afianzarse gradualmente el mantenimiento del orden público mediante la reorganización y redespliegue de la policía local. UN وجرى تعزيز عملية حفظ القانون والنظام بصورة تدريجية عن طريق إعادة تنظيم الشرطة المحلية واعادة وزعها .
    9. El Gobierno seguiría siendo responsable del mantenimiento del orden público. UN ٩ - ستظل الحكومة هي التي ستتحمل مسؤولية حفظ القانون والنظام.
    14. Al mismo tiempo, el Gobierno seguiría siendo claramente responsable del mantenimiento del orden público. UN ١٤ - وفي الوقت نفسه فإنه من الواضح أن الحكومة ستظل هي التي ستتحمل مسؤولية حفظ القانون والنظام.
    25. La UNIKOM ha recordado a las partes interesadas la responsabilidad que les cabe en el mantenimiento de la ley y el orden, así como en la salvaguardia del personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN ٥٢ - وقد ذكرت البعثة الطرفين المعنيين بمسؤوليتهما عن حفظ القانون والنظام وعن حماية أفراد وممتلكات اﻷمم المتحدة.
    El CPK, que estará integrado por 3.000 miembros en actividad y 2.000 de reserva, no desempeñará función alguna en el cumplimiento de la ley ni en el mantenimiento de la ley y el orden. UN ولن يكون لفرقة حماية كوسوفو، التي ستتألف من ٠٠٠ ٣ عضو عامل ٠٠٠ ٢ عضو احتياطي، أي دور في إنفاذ القانون أو حفظ القانون والنظام.
    Muchos altos mandos militares reconocen la primacía de la policía de Sierra Leona en el mantenimiento de la ley y el orden en todo el país. UN 23 - ويعترف كثير من كبار الضباط العسكريين بالدور الطليعي لشرطة سيراليون في حفظ القانون والنظام في كافة أنحاء البلاد.
    El Regimiento ayuda a la policía de las Bermudas a mantener la ley y el orden en el Territorio, de más de 21 millas cuadradas de superficie. UN وتساعد الكتيبة شرطة برمودا في حفظ القانون والنظام على مساحة الإقليم التي تبلغ 21 ميلا مربعا.
    El Regimiento ayuda a la policía de las Bermudas a mantener la ley y el orden en el Territorio, de más de 21 millas cuadradas de superficie. UN وتساعد الكتيبة شرطة برمودا في حفظ القانون والنظام على مساحة الإقليم التي تبلغ 21 ميلا مربعا.
    Esa medida servirá principalmente para que las fuerzas de defensa y seguridad puedan ser equipadas con miras al cumplimiento de su misión, que es mantener la ley y el orden. UN وسيتيح هذا التدبير بصورة رئيسية إمكانية تجهيز قوات الدفاع والأمن من أجل إنجاز مهمتها في حفظ القانون والنظام.
    La policía estatal es la principal responsable de las cuestiones de orden público, incluida la violencia en el hogar. UN أما شرطة الولايات فهي مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن قضايا حفظ القانون والنظام، بما في ذلك العنف المنزلي.
    “En beneficio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, ... realizar el máximo esfuerzo para evitar que se reanude la guerra y, cuando sea necesario, contribuir a mantener y restaurar la ley y el orden y a volver a la normalidad.” UN " عملا على حفظ السلام واﻷمن الدوليين، تبذل القوة كل ما في وسعها لمنع تجدد القتال، وتساهم، حسب الاقتضاء، في حفظ القانون والنظام وإعادة اﻷحوال إلى طبيعتها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد