ويكيبيديا

    "حفظ سلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mantenimiento de la paz en
        
    • el mantenimiento de la paz
        
    • de mantenimiento de la paz que
        
    • de mantenimiento de la paz y
        
    • mantenimiento de la paz de
        
    • de mantenimiento de la paz se
        
    • de mantenimiento de la paz ha
        
    • de mantenimiento de la paz con
        
    • mantenimiento de la paz son
        
    • personal de mantenimiento de la paz
        
    • operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • misiones de mantenimiento de la paz
        
    • de mantenimiento de paz
        
    El Órgano Central toma nota de su petición de que se despliegue una fuerza de mantenimiento de la paz en la República Centroafricana; UN والهيئة المركزية تحيط علما بطلبه المتعلق بنشر قوات حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    :: Se llevan a cabo actividades conjuntas de mantenimiento de la paz en la región, en relación con el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación UN :: تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Al final de 2001, la Federación de Rusia no tenía cuotas pendientes de pago para el mantenimiento de la paz. UN ولم تعد للاتحاد الروسي مساهمات حفظ سلام مستحقة الدفع في نهاية عام 2001.
    El Departamento también había hecho varios pedidos por valor de 17,3 millones de dólares para otras operaciones de mantenimiento de la paz que no se basaban en pedidos de las misiones. UN وأصـدرت الإدارة أيضا عدة طلبات تزويد تُقدر قيمتها 17.3 مليون دولار لبعثات حفظ سلام أخرى لا تستند إلى طلبات من البعثات.
    Las Naciones Unidas están realizando ahora más operaciones de mantenimiento de la paz y tienen más personal sobre el terreno que en ningún otro momento de su historia. UN إن اﻷمم المتحدة تنفذ اﻵن عمليات حفظ سلام أكثر عددا، ولديها أفراد في الميدان أكثر عددا من أي وقت مضى في تاريخها كله.
    El ejercicio se basó en el despliegue de una compleja operación multidimensional de mantenimiento de la paz en un país hipotético. UN واستند هذا التدريب إلى نشر عملية حفظ سلام معقدة ومتعددة الأبعاد إلى بلد افتراضي.
    Se llevan a cabo actividades conjuntas de mantenimiento de la paz en la región, en relación con el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación UN تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Los nuevos oficiales de mantenimiento de la paz permitirán ocuparse mejor y seguir más de cerca las cuestiones militares en las operaciones actuales de mantenimiento de la paz, en las que están desplegados más de 80.000 soldados. UN ومن شأن وجود موظفي حفظ سلام إضافيين السماح بتوفير تغطية ومتابعة بشكل أفضل لجميع المسائل العسكرية في عمليات حفظ السلام الحالية، حيث يبلغ عدد أفراد القوات المنشورين فيها 000 80 فرد.
    Los gastos de otras fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz han sido prorrateados entre los Estados Miembros, cualesquiera que fuesen las circunstancias. UN فالتكاليف المتكبدة في قوات حفظ سلام أخرى للأمم المتحدة كانت تُوَزَّع بين الدول الأعضاء بغض النظر عن الظروف.
    Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz. UN فقد كانت أول عملية حفظ سلام للأمم المتحدة تحل محل قوة حفظ سلام موازية في شبة المنطقة.
    Han realizado un gran sacrificio y han perseverado en un entorno muy difícil para el mantenimiento de la paz. UN وقدموا تضحيات كبيرة وثابروا في بيئة حفظ سلام مليئة بالتحديات الجسام.
    Acojo con satisfacción la tendencia hacia operaciones de mantenimiento de la paz que aborden tareas amplias y globales, incluida la protección de las poblaciones civiles vulnerables. UN وإني أرحب بالتوجه نحو عمليات حفظ سلام ذات مهام واسعة وشاملة، بما في ذلك حماية الفئات المستضعفة من السكان المدنيين.
    En la mayoría de los casos, esos fondos se establecieron a principios de los años noventa para misiones de mantenimiento de la paz que ya habían concluido. UN وقد أنشئت هذه الصناديق في معظمها في بداية التسعينات لبعثات حفظ سلام أنهيت الآن.
    Incluso en una situación complicada, se otorga un gran valor al concepto tradicional de una fuerza de mantenimiento de la paz que permanece al margen del conflicto, preservando así su prestigio y su posición excepcionales. UN بل إنه في الحالات المعقدة هناك قيمة كبيرة لتقليد إنشاء قوة حفظ سلام تظل فوق الصراع وبذلك تحتفظ بهيبة وبوضع فريد.
    Desde 1988 se han organizado 20 nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y ha aumentado en gran medida el personal de esas operaciones. UN فمنذ عام ١٩٨٨، تم تشكيل ٢٠ عملية حفظ سلام جديدة كما تزايد عدد اﻷفراد المشتركين في هذه العمليات على نحو هام.
    Si bien la MINUSTAH es una operación de mantenimiento de la paz y no un organismo de desarrollo, no puede haber paz sin desarrollo. UN وأردف قائلا إنه في حين أن البعثة هي عملية حفظ سلام وليست وكالة إنمائية، فإنه لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية.
    La UNTAET ha sido sustituida por una nueva operación de mantenimiento de la paz de menor escala, la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). UN وقد حلت محل الإدارة الانتقالية عملية حفظ سلام جديدة أصغر حجما تدعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Los informes de la Comisión Consultiva sobre operaciones específicas de mantenimiento de la paz se presentan como adiciones al presente informe. UN وترد تقارير اللجنة الاستشارية عن عمليات حفظ سلام معينة كإضافات لهذا التقرير.
    Al mismo tiempo, la experiencia reciente demuestra que el tipo de personal necesario para establecer una operación de mantenimiento de la paz ha cambiado, conforme ha evolucionado la propia naturaleza del mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت ذاته، بينت الخبرة المستفادة حديثا أن نوع الموظفين الذين يُحتاج إليهم لإنشاء عملية حفظ سلام تغير بسبب ما شهدته طبيعة عمليات حفظ السلام نفسها من تغير.
    Es preciso rectificar la situación mediante el establecimiento de una operación apropiada de mantenimiento de la paz, con una mayor participación internacional. UN وأضافت أنه ينبغي تصحيح الوضع بإنشاء عملية حفظ سلام حقيقية تكون المشاركة الدولية فيها على نطاق أوسع.
    :: Las condiciones para un despliegue de una operación de mantenimiento de la paz son las mejores que nunca ha habido por el trabajo ya realizado por la Misión de la Unión Africana. UN :: إن ظروف نشر عملية حفظ سلام هي أفضل ما تم عمله على الإطلاق نتيجة الأعمال التي أنجزتها فعلا البعثة الأفريقية؛
    Más que nunca, los conflictos actuales exigen que el personal de mantenimiento de la paz cuente con la capacidad necesaria no solo para ejecutar con éxito las tareas que les fueron encomendadas, sino también para protegerse. UN وتتطلب ظروف النزاع، اليوم أكثر من أي وقت مضى، وجود جنود حفظ سلام ذوو قدرات مناسبة لا تمكنهم فقط من النجاح في تنفيذ المهام الموكلة إليهم، بل أيضاً من حماية أنفسهم.
    A fines de 1991 había nueve operaciones de mantenimiento de la paz activas sufragadas al margen del presupuesto ordinario. UN وكانت هناك تسع عمليات حفظ سلام جارية ممولة من خارج الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩١.
    En caso de plantearse una situación de mantenimiento de paz cuando la violencia constituye una amenaza para la paz o para la población, el Consejo de Seguridad debe elaborar una nueva resolución en la que se establezca un mandato claro para el personal que participe en estas operaciones. UN فإذا صودفت حالة حفظ سلام يهدد العنف فيها السلام أو السكان ينبغي أن يُصدر فيها مجلس الأمن قراراً جديداً ينص على ولاية واضحة لحفظة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد