odio inflamado por la intolerancia de Enrique y empujado por sus banqueros de Roma. | Open Subtitles | حقد ملتهب من تعصب هنري وحث من قبل الممولين له في روما |
Antes de iniciar su declaración, los testigos jurarán que han de decir, sin odio ni temor, toda la verdad y nada más que la verdad. | UN | ويقسـم الشهود قبل اﻹدلاء بشهاداتهم باﻹدلاء بها دون حقد ولا خوف، وبقول الحقيقة، ولا شيء غير الحقيقة. |
Nuestro pueblo tiene un arraigado rencor contra los Estados Unidos, y hace mucho tiempo que han llegado al límite de la paciencia y la moderación. | UN | ولدى شعبنا حقد دفين على الولايات المتحدة ولقد بلغ صبر شعبنا وقدرته على ضبط النفس حدودهما منذ وقت طويل. |
En la contribución de la presencia africana a todo esto no hay ni orgullo desmedido ni rencor. | UN | وإسهام التواجد الأفريقي في كل ذلك يخلو من أي صلف أو حقد. |
Ésta no comprende los motivos de Singapur para formular esa declaración denigrante a menos que oculte alguna malicia. | UN | ولا تفهم إندونيسيا دوافع سنغافورة للإدلاء بهذا التصريح المستهتر، ما لم يكن وراءه حقد دفين. |
Alguien resentido con NTAC usó una habilidad de 4400 en contra de nosotros. | Open Subtitles | شخص ما حقد على إن تي أي سي إستعمل قدرات ال4400ضدنا |
Dijo: "Tócamela, y no habrá resentimiento." | Open Subtitles | ..فقال : "أخدميني بيداك "و بذلك لن يكون هناك حقد بيننا.. |
La desconfianza que caracterizaba las relaciones entre los grupos étnicos evolucionó en muchos casos hacia el odio. | UN | والحذر الذي كانت تتسم به العلاقات بين الجماعات الإثنية تحول في حالات كثيرة إلى حقد. |
Sr. Delacroix quiero morir sin odio en mi corazón. | Open Subtitles | سيد ديلاكروا لا أريد أن أغادر الدنيا وهناك أى حقد فى قلبى |
¡Cede tu trono, amor, el pecho amante y tu corona al déspota del odio! | Open Subtitles | و اصرخ ايها الحب , و التاج و العرش المجروح بسبب حقد الطواغية |
El odio te ciega. No tendré nada que ver con esto. | Open Subtitles | انت لديك حقد أعمى وانا ليس لي علاقة بذلك |
Correcto. Estamos analizando un patrón de crímenes de odio anticatólicos. | Open Subtitles | نحن نمعن النظر في نمط معين من الجرائم وهي جرائمِ حقد و معاداةِ الكاثوليكية |
Sólo odio que este punto arbitrario en el calendario se convierta en algo tan significativo. | Open Subtitles | أنا فقط حقد كَمْ هذه النقطةِ الإعتباطيةِ على التقويمِ أَصْبَحَ هامَّ جداً. |
Así, los EE.UU. han impuesto incalculables desgracias y dolores al pueblo coreano, dejando sus heridas de rencor sin cicatrizarse hasta hoy. | UN | إن ما لا يوصف من الشقاء والآلام، الذي الحقته الولايات المتحدة بأبناء الشعب الكوري، مازال باقيا كجروح حقد لا تندمل. |
jefe, si logras sobrevivir esto, por favor no me guardes rencor. | Open Subtitles | يارئيس,اذاتأذيتمنهذاوأصبحت جيدآ.. أتمنى انك لن تحمل أى حقد |
cualquier envidia, celo, rencor o cólera pueden ser superados. | Open Subtitles | .. يمكن لأي حسد أو غيرة حقد أو غضب أن يُهزم |
No le guardo rencor. Es dueña de la mitad de esa luna. | Open Subtitles | ليس لدىّ أى حقد إنها تمتلك نصف ذلك القمر الملعون الآن |
Ted Pryce mató a mi padre y a mi hermano con malicia. | Open Subtitles | قتل تيد برايس والدي وبلدي الأخ مع حقد في قلبه. |
Max es una buena mujer sin malicia para nadie en su corazon. | Open Subtitles | ماكس إمرأة من الصالحين بدون أي حقد تجاه أحد |
¿O tienes algún resentimiento contra mí? | Open Subtitles | هل ابدو لك سهلة؟ أو هل لديك حقد ضدي ؟ |
Cualquier maldad que tenga en mente, su arma escogida se encuentra aquí. | Open Subtitles | مهما يكن ماتكنّه مِنْ حقد في بالها، فالسلاح الذي اختارَتْه موجودٌ هنا. |
No tienes ambiciones. No eres rencoroso. | Open Subtitles | واحد يطلق عليه رجل لا يملك اى طموح او حقد بداخله |