Las mujeres son muy vulnerables a la violación de su derecho a la vida. | UN | والنساء بالغات الضعف إزاء انتهاك حقهن في الحياة. |
Puede adoptar formas crueles y priva a muchas mujeres y niñas de su derecho a la vida, la libertad y el respeto de la dignidad humana. | UN | ويمكن أن يأخذ صورا جارحة، وهو يحرم العديد من النساء والفتيات من حقهن في الحياة والحرية واحترام الكرامة الإنسانية. |
su derecho a la vida, al regreso a sus hogares y sus bienes, alimentos, medios de vida, vivienda, educación, salud, desarrollo y libertad de movimiento han sido sistemáticamente conculcados por Israel de la forma más violenta y brutal. | UN | كما انتهكت إسرائيل بصورة مستمرة على نحو بالغ العنف والوحشية حقهن في الحياة والعودة إلى ديارهن وممتلكاتهن وحقهن في الحياة وسبل المعيشة والإسكان والتعليم والصحة والتنمية وحرية التنقل. |
Por su situación a menudo ilegal o indocumentada, las trabajadoras migrantes son especialmente vulnerables a las agresiones de sus empleadores, que confiscan sus pasaportes o retienen sus sueldos o, como en el caso de Balabagan, violan su derecho a la vida y la seguridad de la persona sometiéndolas a acosos sexuales, agresiones y violación. | UN | فالمركز اللاقانوني وغير الموثق للعاملات المهاجرات يجعلهن عرضة ﻹساءة المعاملة من قبل أرباب العمل، سواء بمصادرة جوازات سفرهن أو حجب أجورهن أو، كما في حالة بالاباغان، بانتهاك حقهن في الحياة واﻷمن الشخصي بإخضاعهن للتحرش الجنسي والاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
Por medio de un enfoque participativo para combatir la escisión, ha distribuido cintas de vídeo y CD en los que se vincula el ínfimo derecho de las niñas a jugar como niñas con su derecho a la vida misma e incluye mensajes de víctimas de esta práctica que la gente pueda entender. | UN | وإن المجتمع المدني من خلال استخدام النهج القائم على المشاركة لمكافحة الختان نشر أنشطة فيديو وأقراص مدمجة تربط بين حق البنات الصغيرات في اللعب كأطفال مع حقهن في الحياة نفسها، وتركت رسائل من ضحايا هذه الممارسة يستطيع الناس أن يفهومها. |
Éstas alegaron que ello era discriminatorio y las privaba de su derecho a la vida, la libertad y la seguridad personal (artículos 7 y 15 de la Carta). | UN | وقد دفعت المدعيات بأن هذا القرار هو قرار يقوم على التمييز، وقد حرمهن من حقهن في الحياة والحرية والسلامة الشخصية (المادتان 7 و15 من الميثاق). |