ويكيبيديا

    "حقوقه السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus derechos políticos
        
    • los derechos políticos
        
    Si una persona es pobre y carece de los medios elementales de vida, sus derechos políticos no significan nada. UN فإذا كان الفرد فقيرا ومحروما من أبسط وسائل المعيشة، فإن حقوقه السياسية تصبح عديمة المعنى.
    También fue privado de sus derechos políticos para dos años y actualmente cumple su condena en una cárcel de Beijing. UN كذلك فإنه قد جُرد من حقوقه السياسية لمدة عامين وهو يقضي الآن العقوبة المحكوم عليه بها في سجن في بكين.
    Su juicio se celebró el 21 de mayo de 1996 y culminó con una condena a nueve años de prisión y dos años de privación de todos sus derechos políticos. UN وفي نهاية المحاكمة حُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات وبحرمانه من كافة حقوقه السياسية لمدة سنتين.
    Liu Xianbin fue declarado culpable y condenado a 10 años de prisión y 2 años y 4 meses de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos. UN وثبتت إدانه ليو شيانبن وصدرت بحقه عقوبة بالسجن لمدة عشر سنوات وعقوبة بحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين وأربعة أشهر.
    La sentencia reconoce la violación de los derechos políticos del Sr. López Mendoza y las irregularidades de los procedimientos cursados contra él y ordena la restitución de sus derechos políticos. UN وخلصت المحكمة في حكمها إلى أن الحقوق السياسية للسيد لوبيز ميندوزا قد انتهكت، وأن مخالفات ارتكبت في الإجراءات المتخذة ضده، وأمرت بأن تُرد عليه حقوقه السياسية.
    El tribunal lo condenó a 11 años de prisión y 3 años de privación de sus derechos políticos. UN فحكمت المحكمة على وانغ يوتساي بالسجن لمدة 11 عاماً وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة ثلاث سنوات.
    Para ese fin, debía considerar dónde estaba domiciliado el demandante, dónde realizaba su trabajo y dónde ejercía sus derechos políticos. UN ومن أجل ذلك، عليها أن تأخذ في اعتبارها أين أقام المدعي، وأين زاول عمله التجاري وأين مارس حقوقه السياسية.
    Abassi Madani fue arrestado de forma arbitraria por ejercer sus derechos políticos. UN فقد اعتقل عباسي مدني تعسفيا لممارسته حقوقه السياسية.
    Tras su regreso fue detenido, se le prohibió impartir clases, y vio suspendidos sus derechos políticos y civiles. UN وألقي القبض عليه لدى عودته إلى وطنه، ومنع من التدريس، وعلقت حقوقه السياسية والمدنية.
    Kuwait reafirma su cabal apoyo a la lucha del pueblo palestino para que se le reconozcan todos sus derechos políticos legítimos. UN تجدد دولة الكويت دعمها الكامل لنضال الشعب الفلسطيني لنيل كافة حقوقه السياسية المشروعة.
    La cuestión de Palestina es una historia que encarna el sufrimiento de un pueblo que se ha visto privado de sus derechos políticos y económicos. UN إن القضية الفلسطينية لنموذج يُجسد معاناة شعب حرم من حقوقه السياسية والاقتصادية.
    También lo declaró culpable de atravesar ilegalmente la frontera, por lo que fue condenado a un año de prisión y un año de privación de sus derechos políticos. UN ووُجد أيضاً أنه مذنب بعبور الحدود بطريقة غير مشروعة، وحُكم عليه لذلك بالسجن لمدة سنة واحدة إضافة إلى الحرمان من حقوقه السياسية لسنة واحدة.
    Fue condenado a nueve años de prisión y a la privación de sus derechos políticos durante otros dos años. UN وحكم عليه بالسجن لمدة 9 سنوات وحرمانه من ممارسة حقوقه السياسية لمدة سنتين أخريين.
    El Comité observó con profunda preocupación que el pueblo palestino había debido pagar un oneroso tributo en vidas humanas, tierras y recursos naturales y que sus derechos políticos, civiles, económicos, sociales y culturales habían quedado gravemente limitados. UN ولاحظت اللجنة بقلق عميق أن الشعب الفلسطيني دفع ضريبة باهظة عن الاحتلال من خسائر في اﻷرواح البشرية واﻷرض والموارد الطبيعية، وقيود شديدة على حقوقه السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. No están prohibidas las actividades políticas y las personas gozan de completa libertad en el ejercicio de sus derechos políticos como lo prueban las elecciones celebradas en 1996. UN ٦- وأوضح أن اﻷنشطة السياسية غير محظورة وأن للشعب كامل الحرية في ممارسة حقوقه السياسية كما تشهد على ذلك الانتخابات التي جرت في عام ٦٩٩١.
    La cuestión de Palestina encarna el sufrimiento de un pueblo privado de sus derechos políticos y económicos, que, a pesar de las dificultades, lucha para remediar esa situación. UN إن القضية الفلسطينية لنمـوذج يجسـد معاناة شعـب حـُـرم من حقوقه السياسية والاقتصادية معا، يحاول برغم صعوبـة المحاولة، أن يصلح من أوضاعـه.
    Habida cuenta de las consideraciones mencionadas, insto a usted, Excelentísimo Señor Secretario General, a que adopte todas las medidas necesarias para que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas recupere todos los derechos políticos que se le han usurpado en la solución de la crisis de la ex Bosnia y Herzegovina. UN ونظرا لما سلف، فإنني أدعوكم، السيد اﻷمين العام، الى اتخاذ جميع التدابير الضرورية كي يستعيد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لدى حله لﻷزمة في البوسنة والهرسك سابقا جميع حقوقه السياسية المنتزعة.
    Además, el marido que cometía el mismo delito con respecto a su mujer era condenado al exilio máximo y a una multa de tres meses a tres años de sus ingresos, quedando suspendidos los derechos políticos durante 12 años. UN وعلاوة على هذا، فإن الزوج الذي يرتكب نفس هذه الجريمة بشأن زوجته يلقى معاقبة بالحد الأقصى للسحن، وبغرامة تبلغ راتب فترة تتراوح بين 3 أشهر و3 سنوات، مع تعليق حقوقه السياسية أيضا طوال 12 عاما.
    20. El Gobierno mantiene que, durante el período de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos que se le había impuesto, Liu Xianbin volvió a cometer el delito de incitación a la subversión contra el poder del Estado. UN 20- وتدعي الحكومة أن ليو شيانبن ارتكب جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة أثناء تنفيذ عقوبة حرمانه من حقوقه السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد