ويكيبيديا

    "حقوق أساسية أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros derechos fundamentales
        
    • otros derechos básicos
        
    otros derechos fundamentales, como el derecho a la educación y al esparcimiento, también se deniegan a los niños en situaciones de conflicto armado. UN كما يُحرم الأطفال في حالات النزاع من حقوق أساسية أخرى مثل التعليم والترفيه.
    También se protegen otros derechos fundamentales de los trabajadores, ampliamente reconocidos, como el derecho a: UN كما أنه يؤيد حقوق أساسية أخرى للعمال معترف بها على نطاق واسع، بما في ذلك الحق في:
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    La privación del derecho al desarrollo conduce a la privación de otros derechos básicos. UN والحرمان من الحق في التنمية يؤدي إلى الحرمان من حقوق أساسية أخرى.
    88. otros derechos fundamentales se aplican a todos los refugiados que se hallan en el país de acogida. UN 88- وثمة حقوق أساسية أخرى تسري على كل لاجئ متواجد داخل بلد اللجوء.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    28. Los Estados suelen utilizar las cuestiones relacionadas con la salud pública para justificar la limitación del ejercicio de otros derechos fundamentales. UN 28- تستخدم الدول أحياناً قضايا الصحة العامة كمبررات لتقييد ممارسة حقوق أساسية أخرى.
    La educación, que en sí misma es importante para el crecimiento personal de cada individuo, también permite reforzar la capacidad de las personas de ejercer, con mayor autonomía, otros derechos fundamentales, como los derechos a la alimentación, el trabajo, la vivienda y la salud. UN فإضافة إلى أهمية التعليم في التطوير الذاتي للفرد، يسمح التعليم في الوقت ذاته بتعزيز قدرة الأشخاص على الوصول بمزيد من الاستقلالية إلى حقوق أساسية أخرى مثل الحق في الغذاء والعمل والسكن والصحة.
    36. El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (PVNU) trabaja activamente en los países menos adelantados para garantizar el derecho a la educación, necesario para lograr otros derechos fundamentales como el derecho a los alimentos, la vivienda y el vestido y el derecho al trabajo. UN ٣٦ - أشار برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى أنه يعمل بنشاط في البلدان اﻷقل نموا من أجل ضمان الحق في التعليم، وهو حق لا غنى عنه للحصول على حقوق أساسية أخرى مثل الحق في الغذاء، والمأوى والملبس، والحق في العمل.
    El Sr. Lallah concluye que sólo hace referencia al artículo 9 y desea que se le aclare que no se han minorado otros derechos fundamentales, como el derecho a la vida y el derecho a ser tratado con dignidad durante una detención, así como el derecho a un proceso justo. UN وقال السيد لالاه إنه يخلص من ذلك إلى أن المادة ٩ هي وحدها المقصودة وطلب إيضاحا بشأن ما إذا لم تكن هناك حقوق أساسية أخرى مثل الحق في الحياة وحق المرء في أن يعامل على نحو يصون كرامته أثناء الاحتجاز، باﻹضافة إلى الحق في محاكمة عادلة، قد فقدت قوتها.
    No obstante se tenga conocimiento de que la saturación del sistema presidiario afecta negativamente la garantía de otros derechos fundamentales por las personas privadas de libertad, el Estado brasileño reconoce el desafío impuesto por la tendencia de aumento de las tasas de encarcelamiento en el país. UN 146- رغم إدراك الدولة البرازيلية لكون اكتظاظ السجون يؤثر سلباً على كفالة حقوق أساسية أخرى خاصة بالأشخاص المحرومين من الحرية، تُدرك هي أيضاً ما يشكله تزايد معدلات الحبس في البلد من تحد.
    38. Otro de los derechos establecidos es el acceso universal a las tecnologías de información y comunicación, como condición indispensable para el ejercicio de otros derechos fundamentales y para acceder y ampliar las oportunidades de los individuos y las colectividades en términos de desarrollo humano y prosperidad material. UN 38- ومن الحقوق الأخرى المكرسة في الدستور حق الجميع في الإفادة من وسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بوصف ذلك شرطاً لا غنى عنه لممارسة حقوق أساسية أخرى ولإتاحة فرص التنمية البشرية والرخاء المادي للأفراد والجماعات وزيادتها.
    Es un derecho instrumental, es decir, constituye un prerrequisito ineludible para poder ejercer otros derechos fundamentales y para la efectiva participación ciudadana en las decisiones públicas. UN 37 - وهو حق أساسي()، أي شرط لا بد منه لممارسة حقوق أساسية أخرى وتحقيق مشاركة فعالة للمواطنين في اتخاذ القرارات في الشأن العام.
    El Sr. Sareer (Maldivas) dice que el derecho a la libre determinación es uno de los más inmanentes y su realización es la única manera en que la comunidad mundial puede comenzar a abordar otros derechos fundamentales como la dignidad, la justicia, el progreso y la equidad. UN 15 - السيد سارير (ملديف): قال إن الحق في تقرير المصير هو من بين أكثر الحقوق أصالة، وإن إعمال هذا الحق هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يبدأه المجتمع العالمي كي يتناول حقوق أساسية أخرى من قبيل الكرامة، والعدالة، والتقدم والمساواة.
    f) El apoyo en la adopción de decisiones no debe utilizarse como justificación para limitar otros derechos fundamentales de las personas con discapacidad, especialmente el derecho de voto, el derecho a contraer matrimonio, o a establecer una unión civil, y a fundar una familia, los derechos reproductivos, la patria potestad, el derecho a otorgar su consentimiento para las relaciones íntimas y el tratamiento médico y el derecho a la libertad. UN (و) لا يجوز استخدام الدعم في اتخاذ القرار مبرراً لتقييد حقوق أساسية أخرى من حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً الحق في التصويت، والحق في الزواج أو في تأسيس شراكة مدنية وتأسيس أسرة، والحقوق الإنجابية، والحقوق الوالدية، والحق في الموافقة على العلاقات الحميمة وعلى العلاج الطبي، والحق في الحرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد