ويكيبيديا

    "حقوق الأطفال في المشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos de participación de los niños
        
    • los derechos de los niños a participar
        
    • derecho de participación del niño
        
    • los derechos de participación del niño
        
    Hoy quisiera también hacer hincapié en la importancia que reviste el respeto de los derechos de participación de los niños. UN واليوم أود أيضا أن أركز على أهمية احترام حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    En Filipinas, a través del programa de la OIT titulado Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) se han buscado medios para intervenir más activamente en la promoción de los derechos de los niños a participar en los medios de comunicación y en la adopción de decisiones con respecto a las cuestiones que afectan a sus vidas. UN ففي الفلبين، ما زال البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية يبحث عن طريق لكي يصبح مشاركاً على نحو أنشط في تعزيز حقوق اﻷطفال في المشاركة في وسائط اﻹعلام وفي صنع القرارات بشأن القضايا التي تؤثر على حياتهم.
    No obstante, sigue siendo motivo de preocupación para el Comité que el Estado Parte no se haya ocupado suficientemente de los derechos de participación del niño. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تقم بمعالجة حقوق الأطفال في المشاركة بقدر كاف.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    1240. El Comité observa con satisfacción que en la legislación nacional del Estado Parte se han introducido disposiciones que garantizan los derechos de participación de los niños. UN 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة.
    1240. El Comité observa con satisfacción que en la legislación nacional del Estado Parte se han introducido disposiciones que garantizan los derechos de participación de los niños. UN 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة.
    Además, preocupa al Comité el hecho de que en el proyecto de ley sobre el cuidado y la protección del niño no se hayan tenido debidamente en cuenta las disposiciones y los principios de la Convención, en particular los derechos de participación de los niños. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق تُجاه عدم مراعاة القانون الخاص برعاية الطفل وحمايته مراعاةً كاملةً لأحكام ومبادئ الاتفاقية، ومن ضمنها حقوق الأطفال في المشاركة.
    En el marco de un estudio conjunto sobre los derechos de participación de los niños llevado a cabo en 2009 y 2010 en los países nórdicos por la Oficina en Finlandia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, se preguntó a los niños sobre los derechos humanos y se les pidió su opinión sobre la utilización de la violencia con fines disciplinarios. UN وفي دراسة مشتركة بعنوان حقوق الأطفال في المشاركة 2009 إلى 2010، أجرتها منظمة اليونيسيف بفنلندا في بلدان الشمال الأوروبي، وُجه سؤال للأطفال عن حقوق الإنسان وعن آرائهم بشأن استخدام العنف التأديبي.
    1413. El Comité toma nota del propósito del Estado Parte de volver a implantar los consejos estudiantiles en las escuelas como primera medida para fomentar una mayor aceptación de los derechos de participación de los niños. UN 1413- تحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف السماح من جديد بإنشاء مجالس الطلاب في المدارس كخطوة أولى صوب التشجيع على المزيد من قبول حقوق الأطفال في المشاركة.
    1413. El Comité toma nota del propósito del Estado Parte de volver a implantar los consejos estudiantiles en las escuelas como primera medida para fomentar una mayor aceptación de los derechos de participación de los niños. UN 1413- تحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف السماح من جديد بإنشاء مجالس الطلاب في المدارس كخطوة أولى صوب التشجيع على المزيد من قبول حقوق الأطفال في المشاركة.
    398. El Comité toma nota del propósito del Estado Parte de volver a implantar los consejos estudiantiles en las escuelas como primera medida para fomentar una mayor aceptación de los derechos de participación de los niños. UN 398- تحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف السماح من جديد بإنشاء مجالس الطلاب في المدارس كخطوة أولى صوب التشجيع على المزيد من قبول حقوق الأطفال في المشاركة.
    183. Aun reconociendo los esfuerzos que ha desplegado el Estado Parte, incluido el establecimiento de un parlamento de niños, en 1998, el Comité sigue estando preocupado porque la sociedad en general no ha tenido en cuenta los derechos de participación de los niños consagrados en la Convención. UN 183- ومع تسليم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بما في ذلك إقامتها في عام 1998 لبرلمان الأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المجتمع بصورة عامة لا يأخذ حتى الآن بعين الاعتبار حقوق الأطفال في المشاركة على النحو المتجسد في الاتفاقية.
    En sus recomendaciones con motivo del día de debate general antes mencionado, el Comité de los Derechos del Niño promovió los derechos de participación de los niños en los medios de comunicación, afirmando que los estudiantes deberían percibir y utilizar los medios de comunicación de una manera participativa, así como aprender a descifrar los mensajes de los medios de comunicación, incluida la publicidad (CRC/C/15/Add.65, párr. 256). UN وقد عززت لجنة حقوق الطفل، في توصياتها الصادرة إثر يوم المناقشة العامة السالف ذكره، حقوق الأطفال في المشاركة في وسائط الإعلام، مؤكدةً أنه ينبغي تمكين الطلاب من إيجاد علاقة لهم بوسائط الإعلام ومن استخدام هذه الوسائط بطريقة قائمة على المشاركة، فضلا عن تعلّم كيفية فك رموز الرسائل الإعلامية، بما في ذلك في مجال الإعلان (CRC/C/15/Add.65، الفقرة 256).
    Por lo que respecta a la aplicación de los derechos de los niños a participar y expresar sus opiniones, al Comité le interesaría recibir más información en el próximo informe del Estado Parte sobre el funcionamiento de los consejos juveniles y escolares y su participación en cualesquier iniciativas para abordar los problemas con que se enfrentan los niños y los jóvenes. UN ٦٦٢ - وفيما يتصل بتنفيذ حقوق اﻷطفال في المشاركة واﻹعراب عن رأيهم، يهم اللجنة أن تتلقى مزيدا من المعلومات في التقرير التالي للدولة الطرف عن عمل مجالس الشباب والمجالس المدرسية وعن مشاركتها في أي مبادرات لمعالجة المشاكل التي تواجه اﻷطفال والشباب.
    La razón de alentar los derechos de participación del niño es facilitar su desarrollo, puesto que no es de esperar que los niños se conviertan en miembros de pleno derecho de la sociedad si carecen de una experiencia de participación en la escuela y la vida comunitaria (véase, por ejemplo, CRC/C/SR.277, párr. 50). UN والأساس المنطقي الذي يستند إليه تشجيع حقوق الأطفال في المشاركة هو تيسير نمائهم، بالنظر إلى أنه لا يمكن أن يتوقع لهم أن ينضجوا ويصبحوا أعضاء كاملي العضوية في المجتمع إذا كانوا يفتقرون إلى خبرة المشاركة في المدرسة والحياة المجتمعية (انظر، على سبيل المثال، CRC/C/SR.277، الفقرة 50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد