ويكيبيديا

    "حقوق الأقليات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos de las minorías nacionales
        
    • los de las minorías nacionales
        
    • derecho de las minorías nacionales
        
    • de derechos de las minorías nacionales
        
    La Oficina de las Minorías evalúa continuamente la aplicación de los derechos de las minorías nacionales y étnicas y la situación de las minorías. UN ويقوم مكتب الأقليات باستمرار بتقييم مدى إعمال حقوق الأقليات الوطنية والإثنية وحالة الأقليات.
    La primera de estas prioridades es el fortalecimiento de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos, desarrollando la educación en materia de derechos humanos y protegiendo los derechos de las minorías nacionales. UN وأولى هذه الأولويات تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتطوير تعليم حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات الوطنية.
    los derechos de las minorías nacionales mejoraron considerablemente tras la aprobación en 2002 de la Ley constitucional de derechos de las minorías nacionales. UN وقد تحسنت إلى حد كبير حقوق الأقليات الوطنية بعد اعتماد القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية عام 2002.
    369. Sexto objetivo: Realizar programas de información pública destinados a crear una percepción favorable y una actitud de tolerancia por parte del público respecto de los refugiados y la protección de los derechos de las minorías nacionales. UN 369- الهدف السادس: تنفيذ برامج إعلامية تهدف إلى توعية الجمهور وتسامحه بشأن اللاجئين وحماية حقوق الأقليات الوطنية.
    58. La Ley LXXVII de 1993 sobre los derechos de las minorías nacionales y étnicas define el concepto de derechos colectivos de las minorías. UN 58- يرسي القانون رقم 77 لعام 1993 بشأن حقوق الأقليات الوطنية والعرقية مفهوم الحقوق الجماعية للأقليات.
    El observador de la Federación de Rusia declaró que la Ley de autonomía nacional y cultural garantizaba los derechos de las minorías nacionales en su país en el contexto de la libre determinación nacional. UN وقال المراقب عن الاتحاد الروسي إن القانون المتعلق بالاستقلال الذاتي القومي الثقافي يكفل حقوق الأقليات الوطنية في بلده في سياق تقرير المصير على الصعيد الوطني.
    La promoción y la protección de los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías nacionales y la preservación de sus identidades culturales y lingüísticas, han ocupado siempre un lugar importante en el programa de trabajo del Gobierno húngaro. UN إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات الوطنية والحفاظ على هوياتها الثقافية واللغوية، أمور ما فتئت تقليديا تحتل مكانة عالية في أجندة الحكومة الهنغارية.
    25. La Federación de Rusia afirmó que entre los logros más importantes del Estado se incluían la aplicación efectiva de los derechos de las minorías nacionales y la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN 25- وذكر الاتحاد الروسي أن إنجازات الدولة الهائلة تشمل تنفيذ حقوق الأقليات الوطنية ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    La Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina ha establecido el Consejo de Minorías Nacionales, como órgano asesor especial encargado de la protección de los derechos de las minorías nacionales del país. UN وقد شكلت الجمعية البرلمانية مجلس الأقليات الوطنية للبوسنة والهرسك، كهيئة استشارية خاصة معنية بحماية حقوق الأقليات الوطنية في البوسنة والهرسك.
    Valoró las medidas destinadas a asegurar la protección de los derechos del niño y acogió con agrado que en la Constitución y las leyes se definieran y regularan los derechos de las minorías nacionales. UN وأعربت أوكرانيا عن تقدريها للتدابير الرامية إلى كفالة حماية حقوق الأطفال. ورحبت أوكرانيا بكون حقوق الأقليات الوطنية محددة ومنظمة في الدستور والقانون.
    Nuestra organización centró sus actividades en la protección y promoción de los derechos de las minorías nacionales, étnicas, religiosas y/o lingüísticas. UN انصب تركيز أنشطة منظمتنا على حماية وتعزيز حقوق الأقليات الوطنية والإثنية والدينية و/أو اللغوية.
    Además, la protección de los derechos de las minorías nacionales era una prioridad del Gobierno, por cuanto que aplicaba políticas y legislación no discriminatorias en relación con los derechos de las minorías nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، تشكل حماية حقوق الأقليات الوطنية أولوية لعمل الحكومة في تنفيذها لسياسات وتشريعات غير تمييزية تتعلق بحقوق الأقليات الوطنية.
    78. Georgia celebró las medidas positivas adoptadas por Letonia para proteger los derechos de las minorías nacionales. UN 78- ورحبت جورجيا بما تتخذه لاتفيا من تدابير إيجابية لحماية حقوق الأقليات الوطنية.
    Celebró dos sesiones de trabajo con los representantes de instituciones nacionales para la protección de los derechos humanos, entre ellos, el Sr. Jenö Kaltenbach, Comisario encargado de la protección de los derechos de las minorías nacionales y étnicas, el Sr. Làszló Majtényi, Comisario encargado de la protección de los datos, y con el Sr. Péter Polt, adjunto del Ombudsman. UN وعقد جلسات عمل مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان، منهم السيد يينو كالتنباخ، المفوض المكلف بحماية حقوق الأقليات الوطنية والإثنية، والسيد لازلو مايتيني، المفوض المكلف بحماية البيانات، والسيد بيتر بولت، نائب أمين المظالم.
    123. En 1993 el Parlamento proclamó la Ley Nº LXXVII sobre los derechos de las minorías nacionales y étnicas, la cual, en su artículo 5, establece, entre otras cosas, que en virtud de la Constitución las minorías tienen derecho a establecer gobiernos autónomos. UN 123- في عام 1993، أصدر البرلمان القانون رقم 77 بشأن حقوق الأقليات الوطنية والإثنية، والذي ينص، في المادة 5، على أنه يحق للأقليات، بموجب الدستور، أن يقيموا حكومات مستقلة ذاتياً.
    Belarús, país en que conviven 140 nacionalidades, ha tomado medidas para promover y proteger los derechos de las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas; desde que accediera a la independencia, el país no ha tenido que enfrentar ni un sólo conflicto gracias a su política sistemática de protección del patrimonio histórico, cultural y espiritual de las minorías nacionales. UN وقد اتخذت بيلاروس التي تضم 140 جماعة إثنية، خطوات من أجل تعزيز حقوق الأقليات الوطنية والإثنية والدينية واللغوية وحمايتها، ولم تواجه منذ حصولها على الاستقلال صراعاً واحداً بفصل سياستها المنهجية المتعلقة بحماية التراث التاريخي والثقافي والفكري للأقليات الوطنية.
    La legislación de Croacia relativa a las minorías nacionales, que son muchas, está bien desarrollada e incluye la Ley Constitucional sobre minorías nacionales, que regula los derechos de las minorías nacionales. UN 24 - وذكرت أن تشريعات كرواتيا متطورة تطورا جيدا فيما يتعلق بالأقليات الوطنية التي يوجد منها الكثير، وأنها تتضمن " القانون الدستوري المتعلق بالأقليات الوطنية " الذي ينظم حقوق الأقليات الوطنية.
    En 2002, Croacia promulgó la Ley Constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales, la cual garantiza el derecho de las minorías nacionales a preservar su religión, establecer comunidades religiosas, utilizar su idioma y su alfabeto en las esferas privada y pública, recibir instrucción en su idioma y su alfabeto y tener autonomía cultural. UN وفي عام 2002، اعتمدت كرواتيا القانون الدستوري بشأن حقوق الأقليات الوطنية. ويضمن القانون للأقليات الوطنية الحق في الحفاظ على دينها، وإنشاء مجتمعات دينية، واستخدام لغتها والكتابة بها في المجالين الخاص والعام، وتلقي التعليم بلغتهم وكتابتهم، والتمتع بالاستقلال الذاتي الثقافي.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia sostiene que las nuevas propuestas de paz de la parte georgiana abren una perspectiva completamente nueva para la solución pacífica de los conflictos, crean un mecanismo singular para la protección de los derechos de las minorías nacionales en Georgia y ofrecen a la comunidad internacional nuevas oportunidades de participar en el proceso de solución de esos conflictos. UN وترى وزارة خارجية جورجيا أن مقترحات السلام الجديدة التي تقدم بها الجانب الجورجي تفتح مجالا جديدا بالكامل أمام حل النزاعات بصورة سلمية، وتشكل آلية فريدة لحماية حقوق الأقليات الوطنية في جورجيا، وتتيح فرصا إضافية أمام مشاركة المجتمع الدولي في عملية حل النزاع.
    Hungría estará en condiciones de aportar una contribución muy concreta a la aplicación de los derechos humanos en el mundo al ocupar en el período en curso la Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa, organización que ha trabajado mucho, incluso en el período de un mundo bipolar, para hacer respetar los derechos humanos, incluidos los de las minorías nacionales, étnicas, religiosas o lingüísticas. UN وستكون هنغاريا في موقف يمكنها من اﻹسهام بصورة محددة في تنفيذ حقوق اﻹنسان في العالم خلال رئاستها الحالية للجنة وزراء مجلس أوروبا - ومجلس أوروبا هو منظمة فعلت الكثير حتى خلال فترة القطبين التي كانت تسود العالم، من أجل تنفيذ حقوق اﻹنسان بما في ذلك حقوق اﻷقليات الوطنية والعرقية والدينية واللغوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد