ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان المكفولة للمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos de la mujer
        
    • los derechos humanos de las mujeres
        
    Promoción de los derechos humanos de la mujer e incorporación de la perspectiva de género en la esfera de los derechos humanos UN ألف - تعزيز حقوق الإنسان المكفولة للمرأة وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في مجال حقوق الإنسان
    Una prioridad importante sigue siendo la promoción y ulterior aplicación de la Convención y los demás instrumentos normativos internacionales que promueven los derechos humanos de la mujer. UN وتظل زيادة تعزيز وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجميع الصكوك المعيارية الدولية الأخرى التي تعزز حقوق الإنسان المكفولة للمرأة في صدارة الأولويات.
    Sírvase dar información sobre lo que se hace o se piensa hacer, incluido un calendario, para establecer instituciones y mecanismos eficaces para proteger los derechos humanos de la mujer. UN يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك جدول زمني، عما يجري القيام به أو التفكير فيه لإقامة مؤسسات وآليات فعالية لحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    La red tiene como objetivo general promover y fortalecer los derechos humanos de las mujeres y los niños y, en particular, prevenirla. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل بشكل عام ومنع العنف ضد المرأة والطفل بشكل خاص.
    Indicar qué esfuerzos se han realizado o se realizarán para evitar el abuso del uso de la conciliación en los casos de violencia doméstica y para garantizar el respeto a los derechos humanos de las mujeres. UN مع الإشارة إلى الجهود التي بذلت أو تبذل لتفادي إساءة استعمال آلية الصلح مع قضايا العنف المنزلي ولكفالة احترام حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    Sírvase dar información sobre lo que se hace o se piensa hacer, incluido un calendario, para establecer instituciones y mecanismos eficaces para proteger los derechos humanos de la mujer. UN يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك جدول زمني، عما يجري القيام به أو التفكير فيه لإقامة مؤسسات وآليات فعالية لحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    El Comité encomia al Estado parte por haber logrado avances, de manera general, en la realización de los derechos humanos de la mujer en Luxemburgo. UN 270 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أنجزته بوجه عام من أجل تعزيز حقوق الإنسان المكفولة للمرأة في لكسمبرغ.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber logrado avances, de manera general, en la realización de los derechos humanos de la mujer en Luxemburgo. UN 6 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أنجزته بوجه عام من أجل تعزيز حقوق الإنسان المكفولة للمرأة في لكسمبرغ.
    También los exhortó a fomentar la participación política de la mujer, acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres y, en todas las situaciones, incluidas las situaciones de transición política, a promover y proteger los derechos humanos de la mujer. UN كما أهابت بها أن تعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وأن تعجل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وأن تعزز وتحمي في جميع الحالات، بما فيها حالات التحول السياسي، حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    Sírvase también señalar si el Estado parte prevé reformas legislativas que incluyan los derechos humanos de la mujer en virtud de la Convención, así como la prohibición explícita de la discriminación directa e indirecta contra la mujer en las esferas pública y privada, de acuerdo con los artículos 1 y 2 de la Convención. UN كما يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إجراء إصلاحات تشريعية، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان المكفولة للمرأة بموجب الاتفاقية، والنص صراحة على حظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة، في المجالين العام والخاص، تمشيا مع المادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    El Comité invita también al Estado Parte a que amplíe su infraestructura en línea y promueva la utilización de los medios de comunicación y las tecnologías de la información y las comunicaciones para facilitar el acceso a la Convención y otra información sobre los derechos humanos de la mujer y la igualdad formal y sustantiva, incluso poniendo en marcha políticas de acceso universal. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير الوصول إلى الاتفاقية وغيرها من المعلومات عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والمساواة الرسمية والجوهرية، بجملة وسائل منها الأخذ بسياسات توفر الفرص للجميع.
    En 2006 continuó la cooperación entre el ACNUDH y la División para el Adelanto de la Mujer con el objetivo de lograr la igualdad entre los géneros y la protección y la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN 2 - وقد تواصل التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة سنة 2006 من أجل بلوغ أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة وتعزيزها.
    El Comité invita también al Estado parte a que amplíe su infraestructura en línea y promueva la utilización de los medios de comunicación y las tecnologías de la información y las comunicaciones para facilitar el acceso a la Convención y otra información sobre los derechos humanos de la mujer y la igualdad formal y sustantiva, incluso poniendo en marcha políticas de acceso universal. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير الوصول إلى الاتفاقية وغيرها من المعلومات عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والمساواة الرسمية والجوهرية، بجملة وسائل منها الأخذ بسياسات توفر الفرص للجميع.
    Además, el equipo ha estado promoviendo y apoyando la publicación en quechua de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para que sirva de instrumento de creación de capacidad de las indígenas en el ámbito de los derechos humanos de la mujer. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الفريق يقوم بالدعوة وبدعم نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بلغة الكيشوا لاستخدامها كأداة لبناء قدرات نساء الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    Las comunidades económicas regionales han adoptado políticas, declaraciones y directrices en materia de género para la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. UN 17 - واعتمدت الجماعات الاقتصادية الإقليمية سياسات وإعلانات ومبادئ توجيهية جنسانية لتعزيز حقوق الإنسان المكفولة للمرأة وحمايتها.
    76. Uno de los obstáculos principales en la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros son los estereotipos negativos sobre el papel de la mujer en la sociedad. UN 76- وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية أمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والمساواة بين الجنسين في القوالب النمطية السلبية تجاه المرأة وتجاه دور كل جنس من الجنسين في المجتمع.
    109.25 Continuar mejorando las leyes e instituciones nacionales, en particular en la esfera de la protección de los derechos humanos de la mujer y el niño (Afganistán); UN 109-25- مواصلة تحسين القوانين والمؤسسات الوطنية، لا سيما في مجال حماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل (أفغانستان)؛
    Camboya intensificaría sus esfuerzos por mejorar la situación de los derechos humanos de las mujeres y los niños a fin de luchar contra problemas fundamentales, como la trata de seres humanos, la violencia sexual, la violencia doméstica y la explotación de mujeres y niños. UN وأكد أن كمبوديا ستكثف جهودها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل ومحاربة مشاكل أساسية من قبيل الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف المنزلي واستغلال المرأة والطفل.
    74. Los Emiratos Árabes Unidos celebraron los avances logrados en la protección de los derechos humanos de las mujeres y los niños. UN 74- ورحبت الإمارات العربية المتحدة بالتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل.
    3) Promover y proteger el respeto de los derechos humanos de las mujeres, las jóvenes y las niñas en zonas de conflicto o que han pasado por un conflicto; UN 3- تعزيز وحماية احترام حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والفتاة والطفلة في حالات الصراع والمناطق الخارجة من الصراع؛
    El Comité acoge con satisfacción la participación activa de la sociedad civil, en particular de las organizaciones no gubernamentales de mujeres, en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, para salvaguardar los derechos humanos de las mujeres. UN 422- وترحب اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية، في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، في الحفاظ على حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد