ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان باعتبارها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos como
        
    • los derechos humanos en su
        
    • los derechos humanos eran
        
    • los derechos humanos entre
        
    los derechos humanos como objetivo primordial de la política y la práctica en materia de comercio, inversión UN حقوق الإنسان باعتبارها الهدف الرئيسي للسياسات والممارسات التجارية والاستثمارية
    los derechos humanos como objetivo primordial de la política en materia de comercio, inversión y finanzas UN حقوق الإنسان باعتبارها الهدف الرئيسي للتجارة والاستثمار والسياسة المالية
    El Consejo de Derechos Humanos previsto debe hacer valer los derechos humanos como universales, indivisibles e interdependientes. UN أما مجلس حقوق الإنسان المتوخى إنشاؤه، فيجب أن يدافع عن حقوق الإنسان باعتبارها كونية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    :: La protección de los derechos humanos como legítima preocupación de la comunidad internacional; UN :: حماية حقوق الإنسان باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي؛
    2. Apoya la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo y subraya el carácter multidimensional, dinámico e integrador de ese derecho, que favorece una asociación en pro del desarrollo y constituye un marco pertinente para la cooperación internacional y la acción nacional a fin de lograr el respeto universal y efectivo de todos los derechos humanos en su universalidad, indivisibilidad e interdependencia; UN ٢- تؤيد `إعلان الحق في التنمية` وتشدد على طابعه المتعدد اﻷبعاد والمتكامل والدينامي الذي يحبذ وجود شراكة من أجل التنمية ويشكل إطاراً مناسباً للتعاون الدولي والعمل الوطني بهدف تأمين الاحترام العالمي الفعال لجميع حقوق اﻹنسان باعتبارها حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    56. Se expresó que las evaluaciones de las repercusiones en los derechos humanos eran un posible punto de convergencia. UN 56- ونوقشت تقييمات الآثار على حقوق الإنسان باعتبارها نقطة توافق محتملة.
    Los planes de estudio de las academias de policía de Azerbaiyán y Eslovenia incluyen los derechos humanos como asignatura independiente. UN وتشمل مناهج الدراسة الخاصة بأكاديميات الشرطة في أذربيجان وسلوفينيا حقوق الإنسان باعتبارها مادة مستقلة.
    1. los derechos humanos como derechos constitucionales UN 1- حقوق الإنسان باعتبارها حقوقاً دستورية
    Posteriormente, el Comité incluyó la protección de los derechos humanos como una de sus cinco prioridades para el período 2013-2015. UN وبناء على ذلك، أدرجت اللجنة مسألة حماية حقوق الإنسان باعتبارها واحدة من أولوياتها الخمس في الفترة 2013-2015.
    A su delegación le preocupan las tentativas de mezclar el derecho a la privacidad con la gobernanza de Internet y de imponer los derechos humanos como una condición. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء محاولات الخلط بين الحق في الخصوصية ومسألة إدارة الانترنت وتثبيت حقوق الإنسان باعتبارها شرطاً.
    Es esencial que los Estados examinen si la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está tratando a todos los derechos humanos como un todo indivisible y si existe una asignación equitativa de personal y recursos para la promoción de todos los derechos. UN ومن الضروري أن تبحث الدول مسألة ما إذا كانت مفوضية حقوق الإنسان تعالج جميع حقوق الإنسان باعتبارها حقوقاً غير قابلة للتجزئة، وما إذا كان هناك تخصيص متوازن للموظفين والموارد من أجل تعزيز جميع الحقوق.
    iv) La consideración de la educación en los derechos humanos como uno de los criterios para la calificación, la acreditación y el desarrollo profesional del personal docente y para la acreditación de las actividades de formación a cargo de las organizaciones no gubernamentales. UN ' 4` النظر إلى حقوق الإنسان باعتبارها شرطا من شروط تأهـُّـل موظفي قطاع التعليم واعتمادهم وتطورهـم المهنـي واعتماد أنشطة التدريب المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    Las medidas para luchar contra el terrorismo apuntan hacia aquellos cuyas acciones niegan y rechazan los derechos humanos como valor fundamental de las sociedades modernas. UN والإجراءات التي تتخذ في إطار الكفاح ضد الإرهاب تستهدف أولئك الذين يرفضون بأعمالهم تلك احترام حقوق الإنسان باعتبارها قيمة أساسية للمجتمعات الحديثة.
    Se han incluido los derechos humanos como una asignatura en el programa de capacitación de oficiales que se imparte en las academias de policía y en los cursos para jefes y oficiales de distrito y personas que siguen cursos de introducción en la academia de policía. N. Turquía UN وتم إدراج حقوق الإنسان باعتبارها موضوعا دراسيا في مناهج تدريب الضباط في كليات تدريب الضباط، وفي الدورات المنظمة لرؤساء الدوائر ومسؤوليها، والأفراد الذين يتلقون دورات أساسية في أكاديمية الشرطة.
    - los derechos humanos como rasgo esencial del Islam; UN - حقوق الإنسان باعتبارها سمة أساسية للإسلام؛
    1. La adopción de un planteamiento educativo que se concentre en los derechos humanos como capacidades, competencias y destrezas; UN 1 - تبني مقاربة تربوية تركز على حقوق الإنسان باعتبارها كفايات وقدرات ومهارات.
    Reconoció que el Plan Nacional de Desarrollo incorporaba los derechos humanos como cuestión transversal, y señaló la preocupación expresada por el Comité de los Derechos del Niño acerca del limitado acceso a los servicios de salud y educación para los niños indígenas y migrantes. UN واعترفت بأن خطة التنمية الوطنية تدمج حقوق الإنسان باعتبارها مسألة شاملة. ولاحظت قلق لجنة حقوق الطفل إزاء محدودية فرص الحصول على خدمات الصحة والتعليم المتاحة لأطفال السكان الأصليين والمهاجرين.
    Además, el ACNUDH ayudó a diseñar el programa de iniciación de coordinadores residentes para 2014, que integra la protección de los derechos humanos como una de sus funciones clave en tanto que actores de desarrollo. UN بالإضافة إلى ذلك، ساهمت المفوضية في وضع برنامج لتوجيه المنسقين المقيمين لعام 2014، يتضمن حماية حقوق الإنسان باعتبارها إحدى المهام الرئيسية للجهات الإنمائية الفاعلة.
    El encomiable Informe sobre Desarrollo Humano 2000 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo subraya la importancia de la prevención de los conflictos, de una democracia incluyente y del respeto de los derechos humanos como medios para evitar que los países que han sido esquilmados se vean excluidos de los beneficios de la economía y la tecnología mundiales. UN وتقرير التنمية البشرية لعام 2000 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز على أهمية منع الصراعات وتحقيق الديمقراطية الشاملة واحترام حقوق الإنسان باعتبارها وسائل تمنع استبعاد البلدان التي استنزفتها الصراعات من الحصول على فوائد الاقتصاد العالمي والتكنولوجيا العالمية.
    24.12 La Cumbre Mundial 2005 situó a los derechos humanos en el centro de la labor de la Organización y reconoció que los derechos humanos eran uno de los tres pilares del sistema de las Naciones Unidas, junto con el desarrollo y la paz y la seguridad internacionales. UN 24-12 وقد وضع مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 حقوق الإنسان في صميم عمل المنظمة، وأقر حقوق الإنسان باعتبارها إحدى الدعائم الثلاث لمنظومة الأمم المتحدة، إلى جانب التنمية، والسلام والأمن.
    Asimismo, ayuda a las compañías a integrar los derechos humanos entre las preocupaciones de la empresa, lo que ayuda a cumplir su obligación de respetar los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تساعد الشركات على إدماج حقوق الإنسان باعتبارها شواغل أساسية لقطاع الأعمال التجارية، مما يدعم مسؤوليتها عن احترام حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد