Para que la reforma de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas tenga éxito deberán resolverse esos problemas. | UN | ولا بد من معالجة هذه الشواغل من أجل إحراز النجاح في إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
Resulta alentador que los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas hayan adoptado un criterio más dinámico y preventivo. | UN | ومن الأمور المشجعة أن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بدأت في اعتماد نهجٍ استباقيٍ ووقائي. |
1992-1995 Funcionario del Centro de derechos humanos de las Naciones Unidas encargado del mandato para la ex Yugoslavia. | UN | 1992-1995 موظف في مركز حقوق الإنسان بالأمم المتحدة مسؤول عن ولاية المركز المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة |
Seminario de derechos humanos, en Dar es Salaam, organizado por la División de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | حلقة دراسية بشأن حقوق الإنسان، دار السلام، تنزانيا نظمتها شعبة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
Seminario de derechos humanos, en Dar es Salam, organizado por la División de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | حلقة دراسية بشأن حقوق الإنسان، دار السلام، تنـزانيا نظمتها شعبة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
:: Fomentar el apoyo de la Comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas y trabajar con miras a aumentar su eficacia. | UN | :: التشجيع على دعم لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة والعمل على تعزيز فعاليتها. |
Los miembros de las minorías recibieron capacitación sobre cómo cooperar con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y cómo valerse de él. | UN | وتلقى أعضاء الأقليات تدريبا في كيفية التعاون مع نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة والاستفادة منه. |
Por si fuera poco, el Japón está tratando de presentar la cuestión ante el Consejo de derechos humanos de las Naciones Unidas y la Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | وتحاول هذه السلطات، غير مكتفية بذلك، إلى عرض المسألة على مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية. |
Posteriormente contribuyó en forma significativa al proceso de institucionalización del Consejo y a la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وبعدها أسهمت إسهاما ملموسا في عملية البناء المؤسسي للمجلس وفي إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
Mi Gobierno ha reiterado la invitación abierta para que los relatores del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas visiten el país. | UN | وقد أكدت حكومتي دعوتها المفتوحة لمقرري نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لزيارة بلدنا. |
En consecuencia, el Gobierno de la República Islámica del Irán rechaza el mandato del Relator Especial pero continuará cooperando con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وعلى ذلك ترفض حكومتها ولاية المقرر الخاص ولكنها سوف تواصل التعاون مع آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
Por consiguiente, considera importante seguir promoviendo los intercambios entre las instituciones nacionales y el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, por lo que seguirá fomentando actividades para promover este intercambio, incluso mediante la organización de seminarios, encuentros y actividades de capacitación, así como la preparación de informes. | UN | ولذلك، فإنه يرى من المهم مواصلة تعزيز أعمال التبادل بين المؤسسات الوطنية وآليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. ومن ثم سيواصل مكتب المفوضة السامية تسهيل الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا التبادل بطرق متعددة منها تنظيم الندوات وحلقات العمل والأنشطة التدريبية وإعداد المعلومات. |
Le preocupa, sin embargo, que la precaria situación financiera de los programas de derechos humanos de las Naciones Unidas pueda poner en peligro el apoyo estable e ininterrumpido de su mandato. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء إمكانية أن تؤدي حالة التمويل المتقلبة في برامج حقوق الإنسان بالأمم المتحدة إلى الإخلال بالدعم المستقر وغير المنقطع لولايتها. |
En un principio, esta asistencia tuvo por fin familiarizar al personal de la Comisión con el funcionamiento de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y asesorar a la Comisión sobre la elaboración de un programa de actividades. | UN | وكانت هذه المساعدة تقوم في البداية على إطلاع موظفي اللجنة على أداء آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتقديم المشورة إلى اللجنة بشأن وضع برنامج لأنشطة حقوق الإنسان. |
1992 a 1995 Jefe de la Dependencia de la ex Yugoslavia en el Centro de derechos humanos de las Naciones Unidas, Ginebra | UN | 1992-1995 رئيس وحدة يوغوسلافيا السابقة في مركز حقوق الإنسان بالأمم المتحدة - جنيف |
Kenya, en su calidad de país en desarrollo, respalda las actividades que se están realizando para incorporar el derecho al desarrollo al sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وكينيا تؤيد، باعتبارها بلدا ناميا، تلك الجهود المستمرة الرامية إلى ترسيخ الحق في التنمية في إطار نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
Las actitudes de confrontación pueden poner en peligro la cooperación constructiva que se ha establecido entre su país y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | والمواقف القائمة على المواجهة يمكن لها أن تضير بحسن التعاون السائد بين جمهورية إيران الإسلامية وآليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
7. Considera que es importante que se siga desarrollando y fortaleciendo el régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de consolidar la democracia; | UN | 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛ |
7. Considera que es importante que se siga desarrollando y fortaleciendo el régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de consolidar la democracia; | UN | 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛ |
Con la promoción de su membresía en el Consejo de Derechos Humanos, Cuba pretende contribuir de modo decisivo a la consolidación de un enfoque de cooperación y entendimiento en los trabajos de la maquinaria de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز عضويتها في مجلس حقوق الإنسان، تعتزم كوبا الإسهام بحسم في تدعيم اتجاه التعاون والتفاهم في أعمال آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
El sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة |