ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos en los planos nacional
        
    • de los derechos humanos a nivel nacional
        
    • de los derechos humanos a escala nacional
        
    • los derechos humanos en los niveles nacional
        
    • los derechos humanos en el ámbito nacional
        
    • de derechos humanos en los planos nacional
        
    Nigeria seguirá apoyando al Relator especial en el ejercicio de su mandato y promoviendo los derechos humanos en los planos nacional y regional. UN وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La Misión observó que el Gobierno se había comprometido a proteger y promover los derechos humanos en los planos nacional y local. UN ولاحظت البعثة التزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Portugal consideraba que el examen brindaba una valiosa hoja de ruta para seguir potenciando los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN واعتبرت البرتغال الاستعراض بمثابة خريطة طريق ثمينة لمواصلة تحسين حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    En la resolución se pide también a los Estados que solicitan ser miembros del Consejo que formulen promesas concretas, creíbles y medibles relativas a la promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional e internacional. UN ويطلب القرار أيضا من الدول الساعية إلى الحصول على عضوية المجلس أن تتقدم بتعهدات ملموسة موثوق بها يمكن قياسها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Compromisos de Zambia para fomentar la protección y promoción de los derechos humanos a escala nacional e internacional UN التزامات زامبيا بالنهوض بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    Reiteró el compromiso de Malta de promover y proteger los derechos humanos en los niveles nacional e internacional. UN وكرر الوفد التزام مالطة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    2. Contribuciones de Nicaragua en la promoción y protección de los derechos humanos en el ámbito nacional e internacional UN 2 - إسهامات نيكاراغوا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    El Irán, de conformidad con sus valores islámicos, sus obligaciones internacionales y su compromiso de respetar la dignidad humana y proteger y promover los derechos humanos en los planos nacional e internacional, está resuelto a construir una sociedad basada en la justicia social, la democracia y el buen gobierno. UN واتهاماتها التي لا أساس لها هنا ترتكز إلى أوهام وخيالات عن إيران على أساس قيمها الإسلامية والتزاماتها الدولية والتزامها باحترام كرامة الإنسان وحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وتصميمها على بناء مجتمع يقوم على العدل الاجتماعي والديمقراطي والحكم الرشيد.
    La multitud de crisis mundiales a que se enfrentan los gobiernos y las instituciones internacionales exigen la adopción de una gobernanza basada en los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN ويدعو العدد الكبير من الأزمات العالمية التي تواجه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى حوكمة تقوم على حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Seguir promoviendo un diálogo abierto y sincero entre el Gobierno y la sociedad civil con miras a mejorar la situación de los derechos humanos en los planos nacional e internacional; UN :: المضي في الترويج لحوار مفتوح وصادق بين الحكومة والمجتمع المدني في الجهود التي تبذل بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Si resulta elegido, el Reino de los Países Bajos se valdrá de su condición de miembro para seguir promoviendo los derechos humanos en los planos nacional e internacional y en el seno del Consejo, conforme a las promesas y los compromisos voluntarios que figuran a continuación. UN وفي إطار التعهدات والالتزامات الطوعية الواردة أدناه، ستقوم المملكة، في حال انتخابها، باستثمار عضويتها في مواصلة تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وداخل المجلس.
    Para ello, ha adoptado numerosas medidas encaminadas a promover y proteger la situación de los derechos humanos en los planos nacional e internacional y se considera plenamente comprometida con la protección y el respeto de esos derechos. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت إيران خطوات عديدة من أجل تحسين وحماية حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وتعتبر نفسها ملتزمة التزاما تاما بحماية هذه الحقوق وإعمالها.
    3. El programa de cooperación técnica se realiza bajo la dirección de la OACDH y tiene por objeto ayudar a los gobiernos, a petición de éstos, a promover y proteger los derechos humanos en los planos nacional y regional. UN 3- ينفذ برنامج التعاون التقني تحت اشراف مفوضية حقوق الإنسان ويستهدف مساعدة الحكومات، عند طلبها هذه المساعدة، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    42. La Oficina del Alto Comisionado mantiene unas 40 presencias sobre el terreno y 6 representantes regionales que contribuyen ciertamente de modo sustantivo a promover y proteger los derechos humanos en los planos nacional y regional. UN 42- وللمفوضية السامية لحقوق الإنسان نحو 40 حضوراً ميدانياً و6 ممثلين إقليميين يسهمون بالتأكيد في إيجاد السبل الموضوعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Uzbekistán aguardaba la comprensión de los Estados miembros y observadores del Consejo, así como su cooperación constructiva y fructífera para lograr los objetivos comunes de promover, realizar y proteger los derechos humanos, en los planos nacional e internacional. UN وتتطلع أوزبكستان إلى تفهم الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان وأيضاً إلى تعاونها البناء والمفيد مع أوزبكستان في سبيل تنفيذ الأهداف المشتركة المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    494. Bahrein señaló la importancia concedida por el Senegal a promover y proteger los derechos humanos en los planos nacional e internacional, y acogió con agrado las medidas positivas que el país había adoptado para aplicar determinadas recomendaciones. UN 494- وأشارت البحرين إلى اهتمام السنغال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. ورحبت بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها السنغال لتنفيذ توصيات معينة.
    Destacó la importancia de la tradición democrática de los Estados Unidos, que había dado ejemplos positivos en el ámbito de la protección de los derechos humanos a nivel nacional e internacional. UN وأبرز المغرب أهمية التقاليد الديمقراطية الأمريكية التي قدّمت أمثلة إيجابية في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    88. Burundi afirmó que Noruega había trabajado sin cesar en la promoción de los derechos humanos a nivel nacional e internacional, y que su país se había beneficiado de la experiencia y los conocimientos de Noruega. UN 88- وذكرت بوروندي أن النرويج قد عملت باستمرار من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وأن بوروندي استفادت من تجربة النرويج وخبرتها الفنية.
    Deseosa de seguir contribuyendo activamente al fortalecimiento del estado de derecho y la promoción de los derechos humanos a escala nacional, el Gobierno de la República de Serbia sabrá apreciar el valioso apoyo que presten los Estados Miembros de las Naciones Unidas a su candidatura para integrar el Consejo de Derechos Humanos. UN إن حكومة جمهورية صربيا، إذ هي مستعدة لمواصلة مساهمتها بنشاط في تعزيز سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، تقدر الدعم القيّم المقدم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    La metodología que la Representante Especial ha elegido para la ejecución de su mandato exige que determine fuentes confiables y creíbles en el interior del conjunto de organizaciones que se ocupan de los derechos humanos a escala nacional y regional y establezca relaciones con ellas. UN 8 - ومن شأن المنهجية التي اختارتها الممثلة الخاصة من أجل تنفيذ ولايتها أن تقتضي منها تحديد العناصر التي تتمتع بالثقة والمصداقية في إطار مجتمع حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي وإقامة صلات معها.
    Estos tres acontecimientos históricos no sólo contribuyeron a la creación de nuevos mecanismos y procedimientos para la protección de los derechos humanos en los niveles nacional e internacional sino que, además, contribuyeron a la universalidad, la interdependencia y el papel central de todos los derechos humanos. UN وهذه المناسبات الثلاث الهامة لم تسهم في إنشاء آليات وإجراءات جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي فحسب، ولكنها أكدت أيضا عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها ودورها المحوري.
    3. Compromisos de Nicaragua en la promoción y protección de los derechos humanos en el ámbito nacional e internacional UN 3 - التزامات نيكاراغوا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    La Federación está compuesta por los defensores públicos, procuradores, proveedores, razoadores (razonador), comisionados y presidentes de comisiones de derechos humanos en los planos nacional y local de países iberoamericanos. UN ويتألف هذا الاتحاد من محامين عامين ومدعين ومقدمي خدمات ومُحاجّين ومفوضي ورؤساء لجان حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي من البلدان الأيبيرية الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد