ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان في أنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos en las actividades
        
    • de derechos humanos en las actividades
        
    • los derechos humanos en la labor de
        
    • los derechos humanos a las actividades
        
    La cooperación entre las instituciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en las actividades de lucha contra el terrorismo ha sido sólida y apreciable. UN أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً.
    La sesión tenía el propósito de identificar las posibilidades de mejorar el papel de los derechos humanos en las actividades del sector financiero. UN وتوخت الجلسة تحديد آفاق تعزيز دور حقوق الإنسان في أنشطة القطاع المالي.
    También le solicita igualmente que mencione prácticas ejemplares en lo que se refiere a la integración de la educación sobre los derechos humanos en las actividades de capacitación. UN وطلب إليه أيضا إيراد ممارسات نموذجية فيما يتعلق بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أنشطة التدريب.
    Los Gobiernos aumentan el grado de integración de los principios de derechos humanos en las actividades de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, pero también se ha informado de abusos y violaciones. UN وتقوم حكومات هذه البلدان تدريجيا بإدماج مبادئ حقوق الإنسان في أنشطة وكالات إنفاذ القانون لكن ثمة تقارير أيضا تُفيد بوقوع تجاوزات وانتهاكات.
    En ellas se explica la importancia del imperio de la ley y de los derechos humanos en la labor de las fuerzas armadas y su aplicabilidad a éstas, así como su función en un Estado democrático. UN وينقل إليهم البرنامج أهمية ووجوب سيادة القانـون وأهمية ووجوب إعمال حقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة، فضلاً عن دورهم في دولة ديمقراطية.
    Promete contribuir de forma activa al desarrollo de la cultura de derechos humanos y a la incorporación de los derechos humanos en las actividades de las Naciones Unidas, así como en las de organizaciones regionales como la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental; UN وتتعهد بالمساهمة الإيجابية في إيجاد ثقافة لحقوق الإنسان وبإدماج حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    Se espera que los nuevos recursos asignados para desarrollar la cooperación de la Oficina con los agentes de la sociedad civil incidirán de modo notable en la mejora de la integración de los derechos humanos en las actividades de los diferentes asociados. UN ويُتوقع أن تلعب الموارد الجديدة المخصصة لتطوير تعاون المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً هاماً في تحسين إدماج حقوق الإنسان في أنشطة مختلف الشركاء.
    Se espera que los nuevos recursos asignados para desarrollar la cooperación de la Oficina con los agentes de la sociedad civil incidirán de modo notable en la mejora de la integración de los derechos humanos en las actividades de los diferentes asociados. UN ويُتوقع أن تلعب الموارد الجديدة المخصصة لتطوير تعاون المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً هاماً في تحسين إدماج حقوق الإنسان في أنشطة مختلف الشركاء.
    El orador expresa su opinión favorable a la integración de los derechos humanos en las actividades de las Naciones Unidas relativas a la paz y la seguridad y se pregunta cómo hacer para que las acciones del sistema de las Naciones Unidas de vigilancia del respeto de los derechos humanos tengan mayor gravitación. UN وأضاف أنه، إذ يحبّذ إدماج حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالسلام والأمن، يتساءل بشأن ما يمكن القيام به لزيادة فاعلية أنشطة مراقبة احترام حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    El Memorando de entendimiento, que en marzo de 2001 cumplió su cuarto año, establece el marco para la integración de los derechos humanos en las actividades de desarrollo del PNUD. UN وتحدد مذكرة التفاهم، التي دخلت في آذار/مارس 2001 عامها الرابع، الإطار لإدماج حقوق الإنسان في أنشطة التنمية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    e) Contribuye a prestar la debida atención a las cuestiones de los derechos humanos en las actividades de respuesta ante situaciones de crisis de la Organización; UN (هـ) المساعدة على كفالة إيلاء الاهتمام الواجب لشواغل حقوق الإنسان في أنشطة الاستجابة للأزمات التي تضطلع بها المنظمة؛
    La oficina regional organiza diversos seminarios y cursillos, participa en esas actividades y apoya la incorporación de los derechos humanos en las actividades de la CEPAL y de los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región. UN وينظم المكتب الإقليمي حلقات دراسية وحلقات عمل شتى ويشارك فيها، ويدعم عملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة.
    95. El Relator Especial alienta asimismo la integración de los derechos humanos en las actividades de ONUHábitat, en particular en la elaboración del programa conjunto sobre el derecho a la vivienda con el ACNUDH. UN 95- ويشجِّع المقرر الخاص أيضاً على إدماج مفهوم حقوق الإنسان في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للموئل، لا سيما على اتخاذ مزيد من الإجراءات لإعداد برنامج مشترك لحقوق السكن مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    El Jefe de la Sección de Derechos Humanos contará con la asistencia, en el cuartel general de la misión, de un oficial superior de derechos humanos (P-5) que se encargará de formular y aplicar una estrategia para la incorporación de los derechos humanos en las actividades generales de la misión. UN 113 - وسيساعد رئيس قسم حقوق الإنسان موظف أقدم لحقوق الإنسان (برتبة ف-5) في مقر البعثة يكون مسؤولا عن وضع وتنفيذ استراتيجية من أجل تعميم حقوق الإنسان في أنشطة البعثة بوجه عام.
    37. A petición del Secretario General, en 2009 el ACNUDH encabezó las consultas interinstitucionales para elaborar un mecanismo de seguimiento de la iniciativa interinstitucional Acción 2 de fortalecimiento de las futuras actuaciones para incorporar los derechos humanos en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 37- أجرت المفوضية طوال عام 2009، بناء على طلب من الأمين العام، مشاورات بين الوكالات لوضع آلية لمتابعة الإجراء 2 للمبادرة المشتركة بين الوكالات من أجل زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Se prepararon una nota de orientación de uso interno y un documento de posición sobre la protección y promoción de los derechos humanos y se estableció un grupo consultivo sobre los derechos humanos encargado de asesorar al Director Ejecutivo en lo relativo a la incorporación de las cuestiones de derechos humanos en las actividades de la Oficina. UN وصدرت مذكرة إرشادية داخلية وورقة موقف بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وأنشئت مجموعة استشارية لحقوق الإنسان لإسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن تعميم حقوق الإنسان في أنشطة المكتب.
    a) El Programa Nacional de Derechos Humanos, 2008-2012 es obligatorio para todas las dependencias del Ejecutivo Federal y fortalece la perspectiva de derechos humanos en las actividades de la administración pública; UN (أ) إنشاء البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012، وهو برنامج إلزامي على جميع وكالات الحكومة الاتحادية يعزز منظور حقوق الإنسان في أنشطة الإدارة العامة؛
    En marzo de 2004, el Representante Regional y los organismos y organizaciones asociados convocaron una reunión de expertos sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos en Asia y el Pacífico, dentro del marco de un proyecto más amplio destinado a formular recomendaciones sobre la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en las actividades relativas al VIH/SIDA que se desarrollen en Asia y el Pacífico. UN ففي آذار/مارس 2004، عقد الممثل الإقليمي والوكالات والمنظمات الشريكة اجتماع خبراء حول فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ويشكل اجتماع الخبراء هذا جزءا من مشروع أوسع لوضع توصيات تتعلق بإدماج حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز في آسيا والمحيط الهادئ.
    En ellas se explica la importancia del imperio de la ley y de los derechos humanos en la labor de las fuerzas armadas y su aplicabilidad a éstas, así como su función en un Estado democrático. UN وينقل إليهم البرنامج أهمية ووجوب سيادة القانـون وأهمية ووجوب إعمال حقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة، فضلاً عن دورهم في دولة ديمقراطية.
    En ellas se explica la importancia del imperio de la ley y de los derechos humanos en la labor de las fuerzas armadas y su aplicabilidad a éstas, así como su función en un Estado democrático. UN وينقل إليهم البرنامج أهمية ووجوب سيادة القانـون وأهمية ووجوب إعمال حقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة، فضلاً عن دورهم في دولة ديمقراطية.
    El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos representa un importante adelanto en los esfuerzos por integrar los derechos humanos a las actividades de las Naciones Unidas. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة إلى الأمام في الجهود الرامية إلى تعميم حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد