En la elaboración del presente informe se aprovechó la valiosa experiencia de las organizaciones no gubernamentales activas en la esfera de los derechos humanos en la República Eslovaca. | UN | وتم الاعتماد في وضع هذا التقرير على الخبرة القيمة التي تتمتع بها المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية. |
:: Preparar una exposición transparente e íntegra de la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria en el marco del mecanismo de examen periódico universal. | UN | :: الإعداد لعرض شامل وشفاف لأوضاع حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار آلية المراجعة الدورية الشاملة؛ |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
La situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Tengo el honor de transmitirle el informe sobre el funcionamiento efectivo de los mecanismos de derechos humanos en la República Dominicana. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المتعلق بفعالية عمل آليات حقوق الإنسان في الجمهورية الدومينيكية. |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
La situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
El deterioro de la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria y las recientes matanzas en El-Houleh | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في الحولة |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Diálogo interactivo sobre la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria | UN | الحوار التفاعلي حول حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Agradeció también a todos los que habían dedicado tiempo a estudiar la situación de derechos humanos en la República Checa y habían presentado recomendaciones concretas durante el diálogo interactivo. | UN | كما قدم شكره لكل من كرسوا وقتهم لدراسة حالة حقوق الإنسان في الجمهورية التشيكية وقدموا توصيات محددة أثناء الحوار التفاعلي. |
Y saldrán nuevas publicaciones sobre sus investigaciones de los derechos humanos, útiles para tener un conocimiento abarcador y a su vez detallado acerca de la situación de los derechos humanos en la RPDC. | UN | سيستمر نشر نتائج دراسة هذه الجمعية التي تكون عونا لفهم حالة حقوق الإنسان في الجمهورية بأكثر شمولا وتفصيلا. |
Esa reunión estaba encaminada a permitir que obtuviera información directa sobre la situación de los derechos humanos en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو تمكينه من تجميع معلومات من مصادر أولية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |