También prestó asistencia técnica en forma semanal al Ministerio de Educación sobre el proceso de integración de los derechos humanos en los programas escolares. | UN | وقدمت المساعدة التقنية على أساس أسبوعي إلى وزارة التربية والتعليم بشأن عملية إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
Por último, el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos que desplega el Estado Parte para incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares. | UN | وأخيراً، تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج التعليم في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
Por último, el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos que despliega el Estado Parte para incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares. | UN | وأخيراً، تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج التعليم في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
262. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte para incluir la educación en materia de derechos humanos en el programa escolar. | UN | 262- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
Por consiguiente, es una cuestión de gran urgencia que se incluya la educación en materia de derechos humanos en los programas de todas las escuelas, no como una asignatura facultativa sino como asignatura obligatoria de los sistemas educativos de cada país. | UN | ولذلك فإن أحد اﻷمور التي تتسم بإلحاح كبير هي إدراج التعليم في ميدان حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية لكل المدارس على ألا يكون ذلك مادة اختيارية بل ملزمة في النظام التعليمي لكل بلد من هذه البلدان. |
El Camerún, que es un país multiétnico, ha optado por integrar la educación de los derechos humanos en el programa de estudios y en los programas de formación para el ejército, la policía y el personal penitenciario. | UN | وقد اختارت الكاميرون، بوصفها بلداً متعدد الأعراق، أن تدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لديها وفي البرامج التدريبية لأفراد الجيش والشرطة والسجون. |
A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudio oficiales a todos los niveles de la educación. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم. |
Es sumamente importante promover mediante la educación los ideales de tolerancia y comprensión, por ejemplo introduciendo la enseñanza de las normas de derechos humanos en los programas escolares y capacitando en la materia al personal docente. | UN | ومن الأهمية بمكان الترويج لمثُل التسامح والتفاهم عن طريق التعليم، وذلك بإدراج معايير حقوق الإنسان في المناهج الدراسية على سبيل المثال، وعن طريق تدريب المعلمين. |
Recomendó que, con la asistencia de la comunidad internacional, Burkina Faso fortaleciera su capacidad humana e institucional en materia de educación y salud e incrementara las actividades destinadas a incorporar la educación sobre derechos humanos en los programas escolares oficiales y reforzara la capacidad de las autoridades nacionales para promover el disfrute de los derechos humanos. | UN | وأوصت بأن تقوم بوركينا فاسو، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية في مجال التعليم والصحة، وبزيادة أنشطتها الرامية إلى دمج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية وزيادة قدرة السلطات الوطنية على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان. |
72.4 Incluir la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares (Indonesia); | UN | 72-4- إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية (إندونيسيا)؛ |
El Estado parte debe incluir también la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares y llevar a cabo campañas de concienciación sobre los derechos humanos, en especial sobre la discriminación racial. | UN | وينبغي أيضاً أن تدرج الدولة الطرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتنظم حملات توعية بحقوق الإنسان، بما يشمل مسألة التمييز العنصري. |
El Estado debe incluir también la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares y llevar a cabo campañas de concienciación sobre los derechos humanos, en especial sobre la discriminación racial. | UN | وينبغي أيضاً أن تدرج الدولة الطرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتنظم حملات توعية بحقوق الإنسان، بما يشمل مسألة التمييز العنصري. |
En cuanto a la capacitación sobre derechos humanos, la UNMIL también ha elaborado una estrategia para integrar los derechos humanos en los programas escolares, así como un programa de concienciación sobre derechos humanos para docentes. | UN | 42 - وفي ما يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، وضعت البعثة أيضا استراتيجية لإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية كما أعدت للمعلمين موجز برامج دراسية للتوعية بحقوق الإنسان. |
f) Invierta recursos adicionales para incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares de todos los niveles. | UN | (و) أن ترصد مزيداً من الموارد لإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية على جميع المستويات. |
45. La Jamahiriya Árabe Libia indicó que Túnez había realizado una extraordinaria labor para promover y proteger los derechos humanos y la libertad de expresión, garantizar la independencia del poder judicial y promover los derechos humanos en los programas escolares. | UN | 45- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن تونس قد فعلت الكثير من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرية التعبير ومن أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
45. La Jamahiriya Árabe Libia indicó que Túnez había realizado una extraordinaria labor para promover y proteger los derechos humanos y la libertad de expresión, garantizar la independencia del poder judicial y promover los derechos humanos en los programas escolares. | UN | 45- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن تونس قد فعلت الكثير من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرية التعبير ومن أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
54. Jordania señaló los esfuerzos hechos por Marruecos para promover y proteger los derechos humanos, así como las reformas legislativas; y pidió más información sobre las medidas adoptadas para incluir la educación en materia de derechos humanos en el programa escolar. | UN | 54- وأشار الأردن إلى جهود المغرب في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وإلى الإصلاحات التشريعية. وطلب الاستزادة من المعلومات عن التدابير المعتمدة لإدراج مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
g) La buena disposición del Gobierno a incluir la educación en materia de derechos humanos en los programas de las escuelas primarias y secundarias; | UN | )ز( باستعداد الحكومة ﻹدراج تعليم حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية في التعليم الابتدائي والثانوي؛ |
f) Que incluya el estudio de los derechos humanos en el programa de todos los niveles, prestando atención especial al derecho de los niños a dar su opinión y a que sea respetada en todas las cuestiones que los afecten con respecto a la organización del aprendizaje y de la vida social en las escuelas; | UN | (و) إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية على جميع المستويات مع التركيز على حق الأطفال في الإعراب عن آرائهم واحترام آرائهم في جميع المسائل التي تخصهم في إدارة شؤون التعليم وفي الحياة الاجتماعية بالمدارس؛ |
El Comité recomienda al Estado Parte que incluya el estudio de los derechos humanos en el programa oficial de todos los niveles de enseñanza y que lleve a cabo campañas de sensibilización, en especial de las personas con bajos niveles de alfabetización. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية في كافة مستويات التعليم، وبأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية عامة مع إيلاء اهتمام خاص لمن لا يجيدون القراءة والكتابة. |
También recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudio oficiales de todos los niveles de educación. | UN | كما توصي بإدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية في جميع مراحل التعليم. |
87. La JS9 recomendó al Gobierno que intensificara los esfuerzos para incluir la educación en materia de derechos humanos en los programas escolares. | UN | 87- وأوصت الورقة المشتركة 9 الحكومة بمضاعفة جهودها الرامية إلى إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية(146). |
27. Con la asistencia de la comunidad internacional, incrementar las actividades destinadas a incorporar la educación sobre derechos humanos en los programas escolares oficiales y reforzar la capacidad de las autoridades nacionales para promover el disfrute de los derechos humanos (Ghana). | UN | 27- بمساعدة من المجتمع الدولي، زيادة الأنشطـة الرامية إلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية وتعزيز قدرة السلطات الوطنية على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان (غانا). |
El Comité recomienda al Estado parte que incluya el estudio de los derechos humanos en el plan de estudios oficial en todos los niveles de enseñanza. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية في المستويات التعليمية كافة. |
7. ¿En qué medida se integran los derechos humanos en los programas de enseñanza de las escuelas y las universidades? | UN | 7- إلى أي مدى تدرج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات؟ |